
Expressão para apontar algo improvável, inadequado ou o acto de alguém inexperiente que se gaba ou actua fora de tempo.
Versão neutra
Algo improvável ou alguém que se gaba/actua em momento inapropriado.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o em contextos informais para ridicularizar uma acção improvável ou o comportamento de alguém que se exibe sem experiência ou no momento errado. - Este provérbio é ofensivo?
Geralmente tem tom jocoso ou crítico; pode ofender se dirigido de forma agressiva a alguém. Usar com cuidado em ambientes formais. - Tem origem conhecida?
Não há origem documentada conhecida para esta formulação específica; parece ser uma expressão popular construída sobre imagens de improbabilidade. - Há equivalentes noutras línguas?
Sim. Em inglês usa‑se 'when pigs fly' e em francês 'quand les poules auront des dents', ambas para exprimir impossibilidade.
Notas de uso
- Registo informal; usada em situações de crítica leve ou gozo.
- Aplica-se tanto a acções improváveis como a comportamentos de quem fala ou se exibe sem conhecimento ou ocasião apropriada.
- Pode ter tom jocoso ou censurador, dependendo do contexto e da entoação.
- Não há referência documentada a uma origem literária ou regional conhecida para esta formulação específica.
Exemplos
- Quando o estagiário começou a dar conselhos técnicos, alguém murmurou: «Frango de Janeiro canta à meia‑noite em ponto», para lhe rir da falta de experiência.
- Disse que ia resolver tudo sozinho e ainda por cima aos prazos apertados — parecia mesmo um frango de Janeiro a cantar à meia‑noite em ponto.
Variações Sinónimos
- Frango de Janeiro canta à meia‑noite
- Frango de Janeiro canta fora de horas
- Galo de Janeiro canta à meia‑noite
Relacionados
- Quando as galinhas tiverem dentes (quando porcos voarem) — indica impossibilidade
- Agora só falta chover canivetes — expressão de surpresa face a algo improvável
- Falar antes de saber — expressão comum sobre precipitação ao falar
Contrapontos
- Cada coisa a seu tempo — enfatiza adequação temporal
- Quem espera alcança — sugere que a paciência traz resultados
- Mais vale a prática do que a aparência — valoriza competência real sobre ostentação
Equivalentes
- inglês
When pigs fly (something that will never happen) - francês
Quand les poules auront des dents (quando as galinhas tiverem dentes)