O gosto de quem morre é estrebuchar

O gosto de quem morre é estrebuchar ... O gosto de quem morre é estrebuchar

Os gestos, desejos ou preferências de alguém no momento final têm pouca ou nenhuma consequência prática; são vistos como inúteis ou tardios.

Versão neutra

Na hora da morte, os gestos e desejos costumam ser ineficazes

Faqs

  • O provérbio é ofensivo?
    Pode ser percebido como insensível, porque minimiza os desejos ou emoções de alguém em fim de vida. Usá‑lo em contextos de luto pode magoar.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em conversas informais para indicar que algo foi pedido ou reclamado demasiado tarde para alterar a situação; evite‑o em contextos formais ou perante quem sofre.
  • Tem origem conhecida?
    Não há indicação de origem precisa; pertence à tradição oral da língua portuguesa e reflete um juízo popular sobre gestos e pedidos de última hora.

Notas de uso

  • Provérbio usado para desacreditar objeções, pedidos ou reclamações apresentados demasiado tarde.
  • Tom frequentemente duro ou desdenhoso; pode soar insensível se aplicado a situações de luto ou pedido legítimo.
  • Mais comum em registos informais e na linguagem popular; menos adequado em contextos formais ou profissionais.
  • Remete para a ideia de que, quando a situação já está decidida, as vontades tardias não alteram o resultado.

Exemplos

  • Quando já tinham distribuído a herança, ele queixou-se — responderam-lhe que o gosto de quem morre é estrebuchar.
  • Num debate sobre a decisão tomada, alguém trouxe objeções tardias; o chefe atalhou com o provérbio para sublinhar que já era demasiado tarde.

Variações Sinónimos

  • O que morre, estrebucha
  • Estrebuchar na hora da morte
  • Desejos de última hora não mudam o fim

Relacionados

  • A morte é certa; a hora incerta.
  • Quando a vaca vai ao brejo, cada um olha pelo seu.

Contrapontos

  • É socialmente e eticamente importante ouvir e, quando possível, respeitar os pedidos de quem está em fim de vida.
  • Num contexto jurídico ou médico, vontades tardias podem ter relevância legal (testamentos, diretivas antecipadas).
  • Usar o provérbio pode silenciar vozes legítimas; nem todos os pedidos tardios são irrelevantes.

Equivalentes

  • Inglês
    A dying man's whims are of no consequence. (equivalent paraphrase)
  • Espanhol
    El gusto del que muere es estrebuchar. (traducción literal usada en contextos coloquiales)
  • Francês
    Le goût du mourant est de se débattre. (paraphrase équivalente)