O temporão nunca pediu á serôdio

O temporão nunca pediu á serôdio ... O temporão nunca pediu á serôdio

Expressa compreensão face à demora ou à chegada fora de tempo: a tardia não escolheu sê-lo, pelo que não deve ser culpada nem julgada severamente.

Versão neutra

Quem chega tarde não o pediu; não convém culpá‑lo automaticamente.

Faqs

  • Qual é o significado deste provérbio?
    A ideia principal é pedir compreensão face a quem ou ao que aparece fora do tempo esperado: a tardia não escolheu sê‑lo, portanto não deve ser imediatamente censurada.
  • Quando posso usar esta expressão?
    Use‑a para atenuar culpas por atrasos involuntários — em conversas informais sobre atrasos pessoais, eventos que falharam por circunstâncias externas ou produtos sazonais que surgem fora de época.
  • É uma expressão comum em todo o país?
    Não há registo de grande difusão nacional; parece ser regional ou de linguagem arcaica. Em português padrão, usa‑se antes uma versão mais simples, como "quem chega tarde não o pediu".
  • Esta frase isenta alguém de responsabilidade?
    Não necessariamente. É uma expressão de compreensão, não uma licença para negligência. Se a demora resulta de desleixo ou má gestão, a responsabilidade continua a existir.

Notas de uso

  • Frase de uso regional ou arcaizante; poderá não ser imediatamente compreendida fora de certos contextos rurais ou locais.
  • Serve como atenuante: para pedir clemência, desculpar atrasos ou reconhecer que nem tudo depende da vontade de quem chega tarde.
  • Pode aplicar‑se a pessoas, acontecimentos ou produtos (por exemplo, frutos que nascem fora de época).
  • Tom neutro e compassivo: evita acusar; não isenta responsabilidade quando há negligência evidente.

Exemplos

  • Não o culpes por ter perdido o avião — o temporão nunca pediu á serôdio; houve um acidente na estrada.
  • Quando a colheita veio fora de época, lembrámos que o temporão nunca pediu á serôdio; a chuva atrasou tudo.

Variações Sinónimos

  • O tardio não pediu para o ser
  • Quem chega atrasado não pediu para isso
  • O que vem fora de tempo não pediu o seu tempo

Relacionados

  • Aceitação das circunstâncias
  • Compaixão perante erros e atrasos
  • Ditados sobre tempo e oportunidade

Contrapontos

  • A pressa é inimiga da perfeição — enfatiza consequências da demora e da necessidade de agir com rapidez
  • Quem não arrisca não petisca — sugere responsabilidade pessoal na iniciativa e no tempo
  • Mais vale tarde do que nunca — embora pareça aceitar a chegada tardia, enfatiza valor do resultado

Equivalentes

  • Português (versão moderna)
    Quem chega tarde não o escolheu; não vale a pena julgá‑lo logo.
  • Inglês (aproximado)
    The late one didn't ask to be late; don't blame them immediately.
  • Espanhol (aproximado)
    El que llega tarde no pidió llegar tarde; no lo juzgues enseguida.
  • Francês (aproximado)
    Celui qui est en retard n'a pas choisi de l'être; inutile de le blâmer tout de suite.