O homem é fogo, a mulher é pólvora, vem o diabo e sopra.

O homem é fogo, a mulher é pólvora, vem o diabo ... O homem é fogo, a mulher é pólvora, vem o diabo e sopra.

Atribui a homens e mulheres traços temperamentais complementares e potencialmente explosivos; sugere que a combinação de ambos pode provocar conflito ou discórdia.

Versão neutra

Duas pessoas temperamentais podem provocar uma grande discussão se não controlarem as emoções.

Faqs

  • Este provérbio é ofensivo?
    Pode ser considerado ofensivo por reforçar estereótipos de género que atribuem traços fixos a homens e mulheres. O contexto e a audiência determinam se é aceitável usá‑lo.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em conversas informais e como expressão coloquial de aviso sobre possíveis conflitos; evitar em ambientes profissionais ou sensíveis. Preferir versões neutras ou paráfrases quando necessário.
  • Tem origem conhecida?
    A origem específica não é claramente documentada; trata‑se de um dito popular transmitido oralmente, com variantes em várias regiões de língua portuguesa.

Notas de uso

  • Uso coloquial, muitas vezes jocoso ou como aviso sobre situações potencialmente conflituosas.
  • Expressa um estereótipo de género: responsabiliza implicitamente a dinâmica entre sexes por conflitos.
  • Em contextos formais ou sensíveis deve ser evitado devido ao teor estereotípico.
  • Pode aparecer em contos e ditos populares; popular tanto em Portugal como no Brasil, com variantes regionais.

Exemplos

  • "Quando vi aquele casal a discutir, lembrei-me do provérbio: 'O homem é fogo, a mulher é pólvora, vem o diabo e sopra.'"
  • Uso crítico: "Hoje evitamos dizer 'o homem é fogo, a mulher é pólvora' porque generaliza e coloca a culpa em termos de género."
  • Paráfrase neutra em contexto prático: "Se ambos forem impulsivos, é provável que uma pequena provocação cause um conflito maior."

Variações Sinónimos

  • O homem é fogo, a mulher pólvora, o diabo passa e arde tudo.
  • Homem fogo, mulher pólvora, quem acende o fósforo é o destino.
  • O homem e o fogo, a mulher e a pólvora.

Relacionados

  • Quem semeia ventos colhe tempestades.
  • Fogo que muito arde, cedo se consome.
  • Água e azeite não se misturam.

Contrapontos

  • Generalizações de género são simplificadoras: comportamentos intensos não são exclusivos de homens ou mulheres.
  • Hoje costuma preferir‑se atribuir responsabilidade individual em vez de culpar 'a natureza' de um sexo.
  • Existem provérbios que valorizam equilíbrio e parceria em vez de conflito entre géneros (ex.: ‘‘Juntos fazem lume’’, variação menos comum).

Equivalentes

  • inglês (literal)
    The man is fire, the woman is gunpowder; the devil comes and blows.
  • inglês (paráfrase)
    Two passionate people together can create an explosive situation.
  • espanhol
    El hombre es fuego, la mujer pólvora, viene el diablo y sopla.
  • francês
    L'homme est feu, la femme est poudre, le diable souffle.