O homem que se gasta em palavras, raramente se gasta em ações.

O homem que se gasta em palavras, raramente se gas ... O homem que se gasta em palavras, raramente se gasta em ações.

Quem fala muito tende a fazer pouco; valoriza-se a ação em vez da verbosidade.

Versão neutra

Quem se gasta em palavras, raramente se gasta em ações.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Use-o para criticar discursos que não conduzem a resultados ou para sublinhar a importância de concretizar planos. Evite-o quando a fala for, de facto, a ação necessária (ex.: negociação, ensino).
  • A expressão é ofensiva por usar 'homem'?
    Em muitos contextos 'homem' é usado genericamente, mas pode ser percebido como sexista. Prefira a versão neutra ('Quem se gasta em palavras...') em textos formais ou sensíveis ao género.
  • Significa que falar é sempre errado?
    Não. O provérbio critica a substituição da ação por palavras vazias, não o acto de falar em si. Palavras bem colocadas podem ser essenciais para provocar e organizar a ação.

Notas de uso

  • Provérbio de uso geral na língua portuguesa, transmitindo desconfiança perante a retórica vazia.
  • Registo: informal a neutro — adequado em conversas, comentários críticos ou textos de opinião.
  • Cuidado com a palavra 'homem' em contextos sensíveis: pode ser interpretada como genérica ou sexista; prefira versões neutras se necessário.
  • Não implica que falar seja sempre inútil — aponta sobretudo para situações em que as palavras substituem ou impedem a ação.

Exemplos

  • No conselho de administração, muitos prometeram mudanças, mas ninguém apresentou um plano concreto — o homem que se gasta em palavras, raramente se gasta em ações.
  • Quando o projecto precisa é de trabalho, não de discursos: já estamos fartos do «vou fazer», porque o homem que se gasta em palavras raramente se gasta em ações.
  • Ela percebeu que, na equipa, há quem prefira falar de soluções do que as implementar — e deixou de confiar nesses que só gastam palavras.

Variações Sinónimos

  • Falar é fácil; fazer é que custa.
  • Muita conversa, pouco trabalho.
  • Muito barulho e pouca ação.

Relacionados

  • As ações valem mais que as palavras.
  • Mais fácil falar do que fazer.
  • Promises are cheap (usado em português em contextos bilingues).

Contrapontos

  • Nem toda a palavra é vã: planeamento, persuasão e mediação dependem de discurso e são formas de ação.
  • Em contextos políticos ou jurídicos, falar pode ser uma ação estratégica (mobilizar apoio, negociar).
  • Avaliar alguém apenas pela fala ignora circunstâncias em que agir é difícil ou perigoso.

Equivalentes

  • inglês
    All talk and no action / Actions speak louder than words.
  • espanhol
    Mucho hablar y poco hacer / Más hechos que palabras.
  • francês
    Beaucoup de paroles, peu d'actes / Les actes valent mieux que les paroles.

Provérbios