O ladrão apanha-se a si mesmo

O ladrão apanha-se a si mesmo ... O ladrão apanha-se a si mesmo

Quem comete uma falta ou acto ilícito acaba por ser descoberto pelas próprias acções ou contradições.

Versão neutra

Quem comete uma infração costuma ser apanhado pelas suas próprias acções ou contradições.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que as acções ou contradições de quem comete um acto errado acabam por revelar a sua culpa sem necessidade de prova externa imediata.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando uma falha, contradição ou consequência de um acto ilícito revela o autor; em comentários morais, jornalísticos ou informais.
  • Este provérbio é sempre verdadeiro?
    Não. É uma observação geral e moralizadora: muitas vezes é verdade, mas também existem casos em que os culpados não são apanhados.
  • Há variações ou provérbios semelhantes?
    Sim. Exemplos: 'A mentira tem perna curta' e 'Quem cava um buraco para o outro, cai nele', que transmitem ideias próximas.

Notas de uso

  • Usado em tom moralizador para dizer que a culpa ou a fraude se revela sem necessidade de intervenção externa.
  • Pode servir para comentar investigações, falhas em esquemas fraudulentos ou contradições em depoimentos.
  • Registo: popular e proverbial; apropriado em conversas correntes, comentários jornalísticos ou reflexão ética.
  • Cuidado: não deve ser usado para acusar alguém sem provas — é um juízo geral, não uma certeza processual.

Exemplos

  • Depois de tentar manipular os relatórios para ocultar o desvio, as inconsistências aumentaram e o ladrão apanhou-se a si mesmo.
  • Quando um deputado mentiu sobre as despesas, foram os próprios e‑mails que o entregaram — o ladrão apanhou‑se a si mesmo.
  • Num contexto escolar, o aluno que cola e depois não consegue justificar as respostas foi apanhado a si mesmo quando disseram de onde vinha a informação.

Variações Sinónimos

  • O ladrão apanha‑se sozinho
  • O ladrão acaba por se trair
  • Quem faz o mal acaba por ser apanhado
  • Quem se trai acaba por cair pelas próprias mãos

Relacionados

  • A mentira tem perna curta
  • Quem semeia ventos colhe tempestades
  • Quem cava um buraco para o outro, cai nele

Contrapontos

  • Nem sempre os culpados são apanhados; falhas de investigação ou impunidade podem impedir a descoberta.
  • O provérbio pressupõe justiça ou revelação inevitável, o que nem sempre corresponde à realidade social ou legal.
  • A expressão pode incentivar julgamentos precipitados se usada sem provas ou contexto.

Equivalentes

  • inglês
    Crime doesn't pay; or more literally: 'He who digs a pit for others falls into it.'
  • espanhol
    El ladrón se delata a sí mismo / El que cava una fosa para otro, cae en ella.
  • francês
    Le voleur se trahit lui‑même / Qui creuse un trou pour autrui y tombe.