O mal do meu burrinho ensina o meu vizinho.
Aprende-se com os erros ou infortúnios dos outros para evitar cometer os mesmos.
Versão neutra
Aprende-se com os erros dos outros.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que as experiências negativas de outras pessoas podem servir de lição para nos prevenir e evitar os mesmos erros. - Quando se usa este provérbio?
Usa‑se ao aconselhar prudência ou quando alguém evita um problema graças à observação do infortúnio de outra pessoa. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Geralmente não é ofensivo; é uma observação prática. Contudo, dependendo do tom, pode parecer insensível perante quem sofreu um prejuízo.
Notas de uso
- Usado para aconselhar prudência e vigilância perante experiências alheias.
- Frequentemente invocado quando alguém evita um erro após ver outra pessoa sofrer as consequências.
- Pode ter um tom pedagógico ou exortativo, sem implicar compaixão pelo infortúnio alheio.
Exemplos
- Depois de ver o carro do vizinho avariado por falta de manutenção, disse: «O mal do meu burrinho ensina o meu vizinho» e marquei a revisão.
- Quando a equipa perdeu tempo por não validar os requisitos, o chefe lembrou: «O mal do meu burrinho ensina o meu vizinho» e introduziram uma verificação prévia.
- Ela não quis investir na mesma start‑up depois de observar as perdas dos conhecidos — acreditava que o mal do seu burrinho a ensinara.
Variações Sinónimos
- Aprender com os erros alheios
- O prejuízo alheio serve de lição
- O mal dos outros é lição para mim
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar
- Quem não aprende com a experiência está condenado a repeti‑la
- Aprender com a experiência (própria ou alheia)
Contrapontos
- Nem tudo o que acontece a outros aplica‑se automaticamente ao nosso caso; a experiência própria às vezes é necessária.
- Aprender apenas observando pode criar excesso de prudência ou impedir a inovação.
- Há situações em que a compreensão prática só vem com a vivência directa, apesar das lições alheias.
Equivalentes
- inglês
Learn from other people's mistakes / One man's misfortune is another's lesson - espanhol
Aprende de los errores ajenos - alemão
Aus Schaden wird man klug (Fica‑se mais sábio com o dano) - francês
On apprend des erreurs des autres