O mau ano tem os dias longos

O mau ano tem os dias longos.
 ... O mau ano tem os dias longos.

Quando um período (um ano) é difícil ou azarado, o tempo parece arrastar‑se e os dias parecem mais longos.

Versão neutra

Em anos difíceis, os dias parecem prolongar‑se.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que, quando se atravessa um período negativo ou com muitos problemas, a sensação é de que o tempo passa mais devagar e os dias parecem intermináveis.
  • Em que situações se pode usar?
    Em contextos de dificuldade coletiva (crise económica, pandemia) ou pessoal (doença, luto, desemprego), quando se quer exprimir que o tempo custa a avançar.
  • É um provérbio formal ou informal?
    Tem um registo informal e proverbiale; é adequado em conversas e textos reflexivos, menos em contextos muito formais ou técnicos.
  • Tem origem conhecida ou histórica?
    Não há origem documentada específica para este provérbio; trata‑se de uma formulação popular que resume uma observação comum sobre a experiência do tempo em fases difíceis.
  • Como responder se alguém disser este provérbio?
    Pode responder‑se com empatia («Compreendo, tem sido duro») ou com um contraponto esperançoso («Vai melhorar, depois disto vem a bonança»), conforme o contexto.

Notas de uso

  • Usa‑se para resumir a sensação subjetiva de que o tempo custa a passar durante fases de adversidade (problemas económicos, doença, luto, etc.).
  • Registo: coloquial/proverbial; apropriado em conversas informais e em comentários reflexivos sobre dificuldades.
  • Tom: melancólico ou resignado; serve tanto para expressar frustração como para procurar empatia.
  • Não indica duração objectiva dos acontecimentos, mas a percepção psicológica do tempo.
  • Pode ser empregue em resposta a alguém que descreve um ano cheio de infortúnios, para sublinhar a lentidão do sofrimento.

Exemplos

  • Depois de tantos contratempos na obra, comentámos entre nós: "O mau ano tem os dias longos".
  • Quando a doença se instalou na família, senti que o mau ano tinha os dias longos e que nada melhorava.
  • A crise económica arrastou‑se por meses; os comerciantes repetiam a frase: o mau ano tem os dias longos.

Variações Sinónimos

  • Ano mau, dias longos.
  • Anos difíceis tornam os dias mais longos.
  • Em tempos de azar, o tempo arrasta‑se.
  • Os dias parecem mais longos em anos ruins.

Relacionados

  • Depois da tempestade vem a bonança.
  • Ano de vacas magras.
  • Quem vive, verá.
  • Depois da chuva vem sol.

Contrapontos

  • O tempo cura tudo. (sugere que a passagem do tempo resolve ou atenua o sofrimento)
  • Depois da tempestade vem a bonança. (enfatiza a esperança de melhoria futura)
  • Cada dia traz uma nova oportunidade. (visão mais optimista sobre o futuro)

Equivalentes

  • Inglês
    In a bad year, the days seem endless. / Bad times make time drag.
  • Espanhol
    El mal año hace largos los días.
  • Francês
    Les mauvais jours semblent longs.
  • Alemão
    In schlechten Zeiten scheint die Zeit lang zu dauern.
  • Italiano
    In un anno cattivo i giorni sembrano lunghi.