O mês de Agosto será gaiteiro, se for bonito o 1º de Janeiro.
Acredita-se que o tempo no início do ano (1.º de Janeiro) antevê o clima do mês de Agosto; expressão de prognóstico popular do tempo.
Versão neutra
Se o dia 1.º de Janeiro for de bom tempo, o mês de Agosto tenderá a ser agradável, segundo a crença popular.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
É uma expressão popular que associa o bom tempo no 1.º de Janeiro a expectativas de bom tempo no mês de Agosto, usada para prever ou desejar um Verão favorável. - Tem fundamento científico?
Não há evidência científica robusta que confirme uma relação direta entre o tempo de um dia isolado e o clima de um mês inteiro; trata‑se de crença tradicional. - Quando posso usar este provérbio?
Em contextos informais, ao falar sobre previsões do tempo, tradições rurais ou ao expressar esperança pelo Verão; também pode ser usado ironicamente.
Notas de uso
- Usa‑se em conversas informais para prever o tempo ou comentar esperanças quanto ao Verão.
- Serve também como comentário jocoso sobre a crença em sinais meteorológicos a partir de dias festivos.
- Não é uma regra científica; funciona como expressão cultural ligada à agricultura e ao capricho do tempo.
- Pode ser usado de modo irónico para minimizar a confiança em previsões populares.
Exemplos
- O meu avô acreditava nisto e, quando o 1.º de Janeiro estava soalheiro, dizia: «O mês de Agosto será gaiteiro» — ficava esperançoso quanto ao Verão.
- Ela sorriu e comentou, meio a brincar, que como o 1.º de Janeiro foi bonito, então «o mês de Agosto será gaiteiro» — usou o provérbio para expressar otimismo.
Variações Sinónimos
- Se o primeiro dia do ano for bom, o ano tende a correr bem.
- Bom começo, boa continuação.
- Acredita‑se que o tempo do dia de Ano Novo influencia o tempo do Verão (variação regional).
Relacionados
- Proverbs relacionados que ligam dias festivos ao tempo (ex.: observações sobre o dia de São João, Reis ou outros santos).
- Ditados agrícolas e meteorológicos tradicionais que tentam prever estações a partir de dias singulares.
Contrapontos
- Meteorologia moderna não confirma correlação robusta entre o tempo de um dia específico e todo um mês distante.
- Variações climáticas locais e fenómenos de grande escala (por exemplo, El Niño, mudanças climáticas) tornam tais previsões pouco fiáveis.
- Provérbios deste tipo são melhor interpretados como memória cultural do que como previsão científica.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
August will be merry if the 1st of January is fair. - Inglês (equivalente de sentido)
Well begun is half done. (Começos favoráveis sugerem boa continuação) - Espanhol (tradução aproximada)
El mes de agosto será alegre si el 1 de enero es bonito.