O país do amor não tem fronteiras.
Expressa a ideia de que o amor ultrapassa barreiras geográficas, culturais e sociais; é uma metáfora para a universalidade do afeto.
Versão neutra
O amor não conhece fronteiras.
Faqs
- Este provérbio tem origem conhecida?
Não há uma origem documentada específica para esta formulação; é uma variação de uma ideia presente em muitas culturas que afirma a universalidade do amor. - Posso usar este provérbio em contextos formais?
Sim, em discursos, textos literários ou apelos humanitários. Em contextos legais ou administrativos, convém evitar interpretá‑lo como justificação para ignorar requisitos formais. - É um provérbio literal ou figurado?
É figurado: refere‑se a afectos e solidariedade que transcendem fronteiras, não a alterações de fronteiras políticas ou jurídicas.
Notas de uso
- Usado metaforicamente, não literalmente; refere‑se ao sentimento e não a isenções legais ou administrativas.
- Tom geralmente idealista ou poético; aparece em discursos, música, poesia e conversas sobre relações interculturais.
- Pode ser invocado por activistas e defensores da solidariedade internacional para sublinhar empatia e cooperação.
- Há que ter cuidado ao empregar o provérbio em contextos legais ou práticos (imigração, direitos): não substitui obrigações formais.
Exemplos
- Quando se apaixonaram na universidade, repetiam entre si que o país do amor não tem fronteiras, aceitando as diferenças culturais com curiosidade.
- Em debates sobre solidariedade internacional, alguns oradores usaram o provérbio para defender apoio mútuo entre comunidades sem olhar a nacionalidades.
- Ela escreveu numa carta: «O país do amor não tem fronteiras — só afeto e vontade de cuidar».
Variações Sinónimos
- O amor não conhece fronteiras.
- Amor sem fronteiras.
- No amor não há fronteiras.
- O amor ultrapassa fronteiras.
Relacionados
- O amor move montanhas.
- Amor é cego.
- Todos os caminhos vão dar a Roma (no sentido de universalidade).
- Fraternidade e solidariedade.
Contrapontos
- Fronteiras e leis existem e regulam questões práticas como migração, direitos e segurança.
- Diferenças culturais, linguísticas e económicas podem criar obstáculos reais às relações mesmo quando há afeição.
- Idealizar que o amor resolve tudo pode minimizar problemas concretos que exigem soluções práticas.
Equivalentes
- Inglês
Love knows no borders / Love knows no bounds. - Espanhol
El amor no tiene fronteras. - Francês
L'amour n'a pas de frontières. - Alemão
Liebe kennt keine Grenzen. - Italiano
L'amore non ha confini.