O país do amor não tem fronteiras.

O país do amor não tem fronteiras.
 ... O país do amor não tem fronteiras.

Expressa a ideia de que o amor ultrapassa barreiras geográficas, culturais e sociais; é uma metáfora para a universalidade do afeto.

Versão neutra

O amor não conhece fronteiras.

Faqs

  • Este provérbio tem origem conhecida?
    Não há uma origem documentada específica para esta formulação; é uma variação de uma ideia presente em muitas culturas que afirma a universalidade do amor.
  • Posso usar este provérbio em contextos formais?
    Sim, em discursos, textos literários ou apelos humanitários. Em contextos legais ou administrativos, convém evitar interpretá‑lo como justificação para ignorar requisitos formais.
  • É um provérbio literal ou figurado?
    É figurado: refere‑se a afectos e solidariedade que transcendem fronteiras, não a alterações de fronteiras políticas ou jurídicas.

Notas de uso

  • Usado metaforicamente, não literalmente; refere‑se ao sentimento e não a isenções legais ou administrativas.
  • Tom geralmente idealista ou poético; aparece em discursos, música, poesia e conversas sobre relações interculturais.
  • Pode ser invocado por activistas e defensores da solidariedade internacional para sublinhar empatia e cooperação.
  • Há que ter cuidado ao empregar o provérbio em contextos legais ou práticos (imigração, direitos): não substitui obrigações formais.

Exemplos

  • Quando se apaixonaram na universidade, repetiam entre si que o país do amor não tem fronteiras, aceitando as diferenças culturais com curiosidade.
  • Em debates sobre solidariedade internacional, alguns oradores usaram o provérbio para defender apoio mútuo entre comunidades sem olhar a nacionalidades.
  • Ela escreveu numa carta: «O país do amor não tem fronteiras — só afeto e vontade de cuidar».

Variações Sinónimos

  • O amor não conhece fronteiras.
  • Amor sem fronteiras.
  • No amor não há fronteiras.
  • O amor ultrapassa fronteiras.

Relacionados

  • O amor move montanhas.
  • Amor é cego.
  • Todos os caminhos vão dar a Roma (no sentido de universalidade).
  • Fraternidade e solidariedade.

Contrapontos

  • Fronteiras e leis existem e regulam questões práticas como migração, direitos e segurança.
  • Diferenças culturais, linguísticas e económicas podem criar obstáculos reais às relações mesmo quando há afeição.
  • Idealizar que o amor resolve tudo pode minimizar problemas concretos que exigem soluções práticas.

Equivalentes

  • Inglês
    Love knows no borders / Love knows no bounds.
  • Espanhol
    El amor no tiene fronteras.
  • Francês
    L'amour n'a pas de frontières.
  • Alemão
    Liebe kennt keine Grenzen.
  • Italiano
    L'amore non ha confini.