O palavreado não faz farinha
Falar muito ou prometer não produz resultados concretos; são as ações que trazem resultados.
Versão neutra
Palavras não produzem resultados
Faqs
- O que significa exatamente este provérbio?
Significa que o discurso sem ação não gera resultados concretos; enfatiza a importância da execução em vez de meras promessas ou conversas. - Quando é apropriado usá‑lo?
Quando se quer sublinhar que alguém devia agir em vez de apenas falar — em contextos profissionais, domésticos ou em discussão de planos e compromissos. - É uma expressão ofensiva?
Depende do tom e do contexto. Pode soar repreensiva se dirigida a alguém, mas também é frequentemente usada de forma ponderada para realçar a necessidade de resultados. - Tem origem conhecida?
A origem específica não é documentada; trata‑se de sabedoria popular que existe em várias línguas com ideias semelhantes.
Notas de uso
- Usa-se para lembrar que discussões, desculpas ou promessas não resolvem problemas sem ação prática.
- Comum em contextos de trabalho, negócios e finanças, quando se exige resultados mensuráveis em vez de discurso.
- Pode ser dito de forma crítica a alguém que fala muito mas age pouco; o tom pode ser direto ou levemente reprovador.
- Não impede reconhecer o valor da comunicação — salienta apenas que, por si só, ela não substitui o trabalho.
Exemplos
- Podemos planear e falar durante horas, mas o palavreado não faz farinha: é preciso pôr mãos à obra para cumprir o prazo.
- Quando os fornecedores só prometem melhorias e não cumprem, lembro-lhes que o palavreado não faz farinha — preciso de facturas e entregas.
Variações Sinónimos
- Falar não enche barriga
- Falar é fácil, fazer é que é difícil
- Palavras não enchem o prato
- Promessas não fazem pão
- A prática vale mais que a teoria
Relacionados
- A prática vale mais do que a teoria
- Falar é fácil, o difícil é fazer
- Não se vive de palavras
- Quem quer faz
Contrapontos
- A comunicação e a negociação podem ser essenciais para desencadear ações — sem diálogo não há sempre resultado.
- Por vezes o planeamento e o discurso são passos necessários antes da ação; o provérbio sublinha a limitação das palavras, não a sua inutilidade completa.
Equivalentes
- inglês
Talk is cheap / Actions speak louder than words - espanhol
De palabras no se hace pan / Hablar no arregla nada - italiano
Le parole non fanno il pane / Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare