O peixe que se escapa do anzol é sempre enorme
Tendência de exagerar o valor ou a importância de algo que se perdeu ou que não se conseguiu.
Versão neutra
O peixe que escapou do anzol parece sempre maior do que era.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa-se para comentar ou minimizar uma perda, especialmente quando se quer consolar ou justificar que algo perdido parecia melhor do que realmente era. - O provérbio é literal?
Geralmente não; é metafórico. Só seria literal num contexto de pesca ou de brincadeira sobre uma captura que escapou. - Tem conotação positiva ou negativa?
Depende do contexto: pode ser consolador (positivo) ou crítico/irónico (negativo), quando se aponta um exagero. - Há expressões alternativas para transmitir a mesma ideia?
Sim: «A grama do vizinho é sempre mais verde» ou, em sentido oposto, «Há muitos peixes no mar» para sublinhar que existem outras oportunidades.
Notas de uso
- Usado frequentemente para consolar ou justificar uma perda, enfatizando que aquilo que se perdeu era melhor do que realmente era.
- Expressa um viés cognitivo: recordamos a oportunidade perdida de forma mais favorável do que ela era.
- Pode ter tom irónico quando se quer pôr em causa a tendência de exagero de outra pessoa.
- Não é usado literalmente (a menos que se esteja a falar de pesca de brincadeira).
Exemplos
- Depois de perder a oportunidade de emprego, ele dizia, em tom de consolação, «o peixe que se escapa do anzol é sempre enorme».
- Ao ouvir a história, percebi que ele estava a exagerar: o peixe que se escapa do anzol é sempre enorme, mas raramente correspondia à realidade.
- Quando a namorada antiga lhe apareceu, ele referiu o provérbio para justificar a nostalgia: 'o peixe que se escapa do anzol é sempre enorme'.
Variações Sinónimos
- O peixe que se escapou é sempre o maior.
- O peixe que se escapou era sempre enorme.
- O que se perdeu é sempre melhor.
- A grama do vizinho é sempre mais verde.
Relacionados
- A grama do vizinho é sempre mais verde
- Há muitos peixes no mar
- O que se perdeu é sempre melhor
Contrapontos
- Há muitos peixes no mar — há sempre outras oportunidades.
- Avalia factos em vez de idealizar o que não correu bem.
- Não transformar uma perda numa narrativa que a engrandece pode ajudar a aprender com a experiência.
Equivalentes
- Inglês
The one that got away is always a big one. - Espanhol
El pez que se escapó siempre es el más grande. - Francês
Le poisson qui s'est échappé est toujours le plus gros. - Alemão
Der Fisch, der entkommt, ist immer der größte. - Italiano
Il pesce che scappa è sempre il più grosso.