O porco depois de comer vira a pia.
Provérbio coloquial que descreve quem, depois de receber ou ser servido, volta a comportar‑se mal, ingrato ou a deixar confusão/poeira; usado para criticar ingratidão ou falta de cuidado após benefício.
Versão neutra
Depois de comer, o porco vira‑se para a pia.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que uma pessoa, depois de receber ou ser bem tratada, volta a comportar‑se de forma ingrata, desleixada ou a causar confusão — criticando falta de reconhecimento ou cuidado. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Em contextos informais para comentar comportamentos ingratos ou desordeiros. Evite‑a em ambientes formais ou quando pode ferir sensibilidades. - É uma expressão ofensiva?
Pode ser considerada ofensiva se dirigida a alguém, porque compara comportamentos humanos a animais e insinua ingratidão ou falta de higiene/comportamento. - Tem origem conhecida?
Não há registo de origem claramente documentada; parece tratar‑se de uma expressão vernacular/colloquial sem fonte literária específica.
Notas de uso
- Registo coloquial; usado em conversas informais para censurar comportamentos ingratos ou desordeiros.
- Pode aplicar‑se tanto em sentido figurado (pessoas ingratas) como literal (alguém que suja ou bagunça depois de comer).
- Quando dirigido a alguém pode ser ofensivo — evita‑se em contextos formais ou diplomáticos.
- Não há origem historicamente documentada conhecida; trata‑se de uma expressão regional/vernacular.
Exemplos
- Deu‑lhe trabalho e depois disso não o ajuda sequer — o porco depois de comer vira a pia.
- Os miúdos comeram e ficaram a espalhar restos pela cozinha; pareciam porcos depois de comer voltando à pia.
Variações Sinónimos
- Depois de comer o porco volta à pia
- O porco vira a pia depois de comer
- Depois de saciado, o porco volta à pia
Relacionados
- Não deis pérolas aos porcos (não ofereças valor a quem não aprecia)
- Não há boa ação sem castigo (sentido cínico sobre retribuição)
- Cavalo dado não se olha o dente (referência a aceitar sem queixar‑se)
Contrapontos
- A gratidão é a memória do coração (enfatiza a retribuição honesta)
- Nem todos retribuem com ingratidão — há quem saiba agradecer
- Quem dá com generosidade não espera reconhecimento
Equivalentes
- inglês
Don't cast pearls before swine. - espanhol
No des margaritas a los cerdos. - francês
Ne donnez pas des perles aux pourceaux.