O proibido aguça o dente

O proibido aguça o dente.
 ... O proibido aguça o dente.

Coisas vedadas ou proibidas despertam mais curiosidade e desejo do que quando são permitidas.

Versão neutra

O que é proibido tende a despertar mais desejo.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que tornar algo proibido ou inacessível tende a aumentar o interesse e o desejo das pessoas por esse algo.
  • É um incentivo a proibir coisas para criar desejo?
    Não necessariamente; é uma observação sobre comportamento humano. Proibir pode atrair mais atenção, mas também pode ter consequências negativas ou perigosas.
  • Em que contextos se pode usar este provérbio?
    Em explicações sobre comportamento (por exemplo, entre jovens), em análise de estratégias de marketing (escassez/rareza) e em comentários culturais sobre tabus.
  • Tem conotação moral ou pejorativa?
    Depende do contexto: pode ser usado de forma neutra, analítica ou ironicamente para criticar proibições injustificadas.

Notas de uso

  • Usa-se para explicar ou justificar a atração por algo que foi proibido ou tornado tabu.
  • Comum em registos coloquiais; raramente usado em textos formais sem adaptação.
  • Pode ser aplicado em contextos psicológicos (tentação), comportamentais (adolescência) e em marketing (estratégias de escassez/proibição).
  • O termo «dente» é figurativo, referindo-se a apetite ou desejo, não a algo literal.

Exemplos

  • Quando as autoridades bloquearam o site para maiores de 18 anos, muitos jovens começaram a procurá‑lo ainda mais — o proibido aguça o dente.
  • Em campanha publicitária, anunciar que uma edição é limitada cria curiosidade: o proibido aguça o dente e as vendas aumentaram.
  • Os pais que proíbem sem explicar podem ver os filhos a insistir mais — frequentemente o interdito torna‑se mais atraente.

Variações Sinónimos

  • O fruto proibido é o mais apetecido
  • O que é proibido atrai
  • O proibido dá mais sabor
  • O vedado desperta desejo

Relacionados

  • O fruto proibido é o mais doce
  • A curiosidade matou o gato
  • O apetito vem com a comida

Contrapontos

  • A curiosidade matou o gato (alerta para os riscos da curiosidade)
  • Mais vale prevenir do que remediar (valorização da prudência em vez da tentação)

Equivalentes

  • Inglês
    Forbidden fruit tastes the sweetest / Forbidden fruit is the most desirable.
  • Espanhol
    Lo prohibido atrae.
  • Francês
    Le fruit défendu est le plus doux.
  • Alemão
    Verbotene Früchte schmecken am besten.