O riso está perto do pranto.
Expressa que a alegria e a tristeza são emoções muito próximas; uma situação pode passar rapidamente do riso ao choro.
Versão neutra
O riso e o pranto estão próximos.
Faqs
- Qual é o sentido deste provérbio?
Significa que alegria e tristeza estão muito próximas; uma situação pode alternar rápida e inesperadamente entre riso e choro. - Quando posso usar este provérbio?
Use-o ao comentar mudanças súbitas de emoção, situações agridoce ou quando um episódio misturar o cómico e o trágico. - É um provérbio literal ou figurado?
É figurado: refere‑se à proximidade emocional entre riso e pranto, não a uma relação física. - Tem origem conhecida?
Não há uma origem única comprovada; a expressão existe em muitas línguas e culturas com formulações semelhantes.
Notas de uso
- Usa-se para comentar mudanças súbitas de sentimento ou acontecimentos ambíguos que misturam o cómico e o trágico.
- É apropriado em registo coloquial e literário; em contextos formais pode preferir-se uma formulação mais neutra.
- Pode servir como aviso sobre a fragilidade do ânimo humano ou sobre situações de tom agridoce.
Exemplos
- No fim da reunião, muitos riram das memórias da equipa; quando se falou das dificuldades que enfrentaram, o riso deu lugar ao pranto — o riso está perto do pranto.
- Ao ver as fotografias da infância, senti uma mistura de alegria e saudade; lembrei-me de que o riso está perto do pranto.
- Durante a peça havia momentos de grande humor imediatamente seguidos por cenas comoventes; o público passou do riso ao pranto em minutos.
Variações Sinónimos
- Riso e pranto são vizinhos
- Há uma linha ténue entre riso e choro
- Do riso ao pranto vai-se num instante
- O riso e o choro andam de mãos dadas
Relacionados
- Não há riso sem pranto
- Quem ri por último ri melhor
- Sorriso de hoje, lágrimas de amanhã
Contrapontos
- Depois da tempestade vem a bonança (sublinhar que a tristeza pode ser temporária e seguida de melhora)
- Sê forte — separa alegria e tristeza (ideias que encorajam a controlar as emoções em vez de aceitá-las como instáveis)
Equivalentes
- Inglês
There is a thin line between laughter and tears - Francês
Il n'y a qu'un pas du rire aux larmes - Espanhol
Hay poca diferencia entre la risa y el llanto - Alemão
Es ist ein weiter Schritt vom Lachen zum Weinen - Italiano
C'è un passo dal riso al pianto