Pranto de herdeiro é riso sorrateiro

Pranto de herdeiro é riso sorrateiro.
 ... Pranto de herdeiro é riso sorrateiro.

Alerta para lágrimas fingidas de quem espera obter benefício (especialmente uma herança): o choro é dissimulado e esconde alegria ou interesse.

Versão neutra

Aparentes lágrimas de um herdeiro podem ocultar alegria ou interesses pessoais.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que as lágrimas de quem espera um benefício (como uma herança) podem ser simuladas e esconder alegria ou interesse. É um aviso contra a confiança cega em manifestações emocionais quando há motivos para ganho.
  • Em que situações se usa este provérbio?
    Usa‑se em contextos familiares, legais ou sociais em que se suspeite de motivação interesseira por detrás de uma emoção visível. Também serve para comentar comportamentos oportunistas de forma crítica.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser. O provérbio insinua falsidade emocional, por isso é preferível usá‑lo com cautela e apenas quando existam indícios razoáveis, para evitar acusações injustas.
  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem específica não é conhecida. Trata‑se de um ditado popular que reflete uma observação social antiga sobre comportamento oportunista.

Notas de uso

  • Provérbio popular, usado para desconfiar de manifestações de tristeza que parecem interessadas.
  • Empregado sobretudo em contextos familiares e patrimoniais (heranças), mas aplicável a qualquer situação em que alguém finja dor para obter vantagem.
  • Ao usar, convém evitar acusações diretas sem provas, porque insinua falsidade emocional.

Exemplos

  • No funeral, ela chorava copiosamente, mas muitos lembraram que o testamento ainda não tinha sido cumprido — pranto de herdeiro é riso sorrateiro.
  • Quando a empresa fechou a filial, alguns concordaram com as explicações públicas, mas desconfiaram de colegas que pareciam demasiado comovidos; às vezes, o pranto é riso sorrateiro.

Variações Sinónimos

  • Lágrimas de crocodilo
  • Choro fingido
  • Lágrimas falsas
  • Pranto fingido de interesse

Relacionados

  • Lágrimas de crocodilo (expressão equivalente)
  • Desconfiança perante motivação alheia
  • Hábito de fingir sentimentos por ganho

Contrapontos

  • Nem todo choro é fingido — muitas vezes a expressão de dor é genuína.
  • Acusar alguém de fingir emoções pode ser injusto e magoar quem sofre verdadeiramente.

Equivalentes

  • Inglês
    Crocodile tears (figurative: insincere displays of sorrow)
  • Espanhol
    Lágrimas de cocodrilo
  • Francês
    Larmes de crocodile
  • Aproximação literal em inglês
    An heir's tears are a sneaky laugh