O último que vem que feche a porta.

O último que vem que feche a porta.
 ... O último que vem que feche a porta.

Instrução para que a pessoa que fica por último tenha a responsabilidade de fechar ou terminar algo; usado literal e figurativamente para atribuir a última ação a quem sai por último.

Versão neutra

Quem for o último a sair que feche a porta.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se no fim de uma reunião, festa ou sempre que seja necessário indicar que a última pessoa a sair deve tratar de fechar, desligar ou arrumar.
  • É correcto usá-lo em contextos formais?
    É de registo informal; em contextos formais é preferível definir procedimentos claros (por exemplo, responsabilidades escritas ou turnos).
  • Soa a bronca ou a instrução prática?
    Depende do tom: pode ser apenas uma instrução prática ou, dito em tom crítico, uma chamada de atenção sobre quem não assume responsabilidades.
  • Há alternativa mais justa em grupos grandes?
    Sim — estabelecer revezamentos, listas de tarefas ou regras explícitas evita deslocar sempre a responsabilidade para o último a sair.

Notas de uso

  • Registo: informal; comum em contextos domésticos, festas e pequenos grupos de trabalho.
  • Sentido literal: fechar a porta ao sair.
  • Sentido figurado: quem finaliza um processo ou acto deve tratar das tarefas finais (arrumar, apagar luzes, trancar, etc.).
  • Pode ser usado de forma prática, jocosa ou como chamada de atenção para responsabilidades simples.

Exemplos

  • Ao sair da reunião, o coordenador disse: «O último que vem que feche a porta» para garantir que a sala ficasse trancada.
  • Depois da festa em casa, disseram aos amigos: «O último que vem que feche a porta», no sentido literal de fechar quando saíssem.

Variações Sinónimos

  • O último que sai que apague a luz.
  • Quem sair por último, que feche a porta.
  • Quem for o último a sair, que trave a porta.

Relacionados

  • Quem parte paga (responsabilidade pelos próprios actos).
  • O último que sai que apague a luz (variante muito usada).

Contrapontos

  • Não é sempre justo exigir que o último faça tudo: responsabilidades podem ser distribuídas de forma prévia ou rotativa.
  • Em contextos laborais ou formais, decisões sobre encerramento devem ser definidas por regras da organização, não por provérbios informais.
  • Usado de forma repetida pode mascarar falta de organização ou transferir responsabilidades indevidamente.

Equivalentes

  • Inglês
    Last one out, turn off the lights (or close the door).
  • Espanhol
    El último que salga que cierre la puerta (o que apague la luz).
  • Francês
    Le dernier qui part ferme la porte (ou éteint la lumière).
  • Alemão
    Der Letzte macht das Licht aus (oder schließt die Tür).
  • Italiano
    L'ultimo che esce chiuda la porta (o spenga la luce).