Olho no garfo, olho no prato.
Advertência para vigiar simultaneamente o que se consome e o que se tem; conselho de prudência e atenção aos recursos e às oportunidades.
Versão neutra
Presta atenção ao que tens e ao que usas.
Faqs
- Qual é o significado principal deste provérbio?
Significa que convém vigiar ao mesmo tempo aquilo que se tem e aquilo que se usa ou consome — é um conselho de prudência e controlo para evitar perdas ou desperdício. - Quando posso usar este provérbio?
Pode ser usado literalmente à mesa para alertar alguém a não se descuidar, ou figuradamente em negócios, finanças e decisões pessoais para sublinhar a necessidade de atenção e gestão cuidadosa. - Tem origem histórica conhecida?
Não há origem documentada específica; é um provérbio popular usado na fala corrente, transmitido oralmente em contextos familiares e comunitários. - É apropriado em contexto formal?
Funciona melhor em registos informais e coloquiais; em contextos formais prefere‑se linguagem direta sobre gestão, prevenção ou controlo de riscos.
Notas de uso
- Usado tanto no sentido literal (quando se come) como no sentido figurado (gestão de recursos, vigilância em negócios ou na vida quotidiana).
- Transmitido frequentemente em contexto familiar ou comunitário para incutir prudência e atenção aos detalhes.
- Pode sugerir desconfiança moderada: vigiar para evitar perdas, desperdícios ou enganos.
Exemplos
- Na cozinha, a avó dizia 'olho no garfo, olho no prato' para que os filhos não se queimassem nem desperdiçassem comida.
- Numa reunião da empresa, o diretor avisou: 'olho no garfo, olho no prato' — controlem os custos e não descurem as receitas.
- Quando vais a um bufete com muita gente, aplica-se o dito: 'olho no garfo, olho no prato' — serve-te com calma e vigia o que colocas no prato.
Variações Sinónimos
- Olhos no garfo e no prato
- Olho no prato, olho no garfo
- Vê o garfo e vê o prato
- Prato e garfo à vista
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar
- Quem tudo quer, tudo perde
- Pôr os olhos onde é preciso
Contrapontos
- Quem não arrisca não petisca (incentiva a assumir risco em vez de só vigiar)
- Come hoje, preocupa-te amanhã (atitude de aproveitar sem tanta cautela)
- Viver e deixar viver (menor vigilância/controle)
Equivalentes
- inglês
Keep an eye on your plate and your fork (literal) / Keep an eye on things (equivalent sense) - espanhol
Ojo al tenedor y al plato (tradução literal); vigila lo que tienes y lo que consumes - francês
Garde un œil sur ta fourchette et ton assiette (tradução literal); surveille ce que tu as et ce que tu dépenses