Onde há amor, há dor

Onde há amor, há dor.
 ... Onde há amor, há dor.

Indica que o amor frequentemente envolve sofrimento, sacrifício ou risco de dor emocional.

Versão neutra

Onde existe amor, pode haver dor.

Faqs

  • O provérbio significa que todo amor causa dor?
    Não. Expressa que a experiência amorosa inclui a possibilidade de dor e sacrifício, não que o amor inevitavelmente cause sofrimento em todos os casos.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se pretende reconhecer a dificuldade ou o preço emocional de uma relação afetiva, em conversas reflexivas, textos literários ou para consolar alguém que sofre por amor.
  • Há risco de usar o provérbio de forma prejudicial?
    Sim — usado de forma acrítica pode normalizar sofrimento abusivo ou desencorajar procura de ajuda. Convém complementar com a ideia de que relações saudáveis são possíveis.

Notas de uso

  • Usa-se para comentar a dimensão ambivalente das relações afetivas — alegria acompanhada de dor ou preocupação.
  • Tom muitas vezes moralizante ou resignado; pode ser citado de forma empática (consolo) ou pessimista.
  • Adequado em contextos pessoais, literários e reflexivos; evite usá-lo como justificação exclusiva para comportamentos abusivos.
  • Não implica que todo amor cause dor sempre, mas que a possibilidade de sofrimento faz parte da experiência amorosa.

Exemplos

  • Depois do fim do namoro, ela murmurou: 'Onde há amor, há dor', para explicar a intensidade do sofrimento.
  • Ao cuidar do filho com doença crónica, o pai lembrava-se do provérbio: onde há amor, há dor — expressando o sacrifício que assume com afeto.

Variações Sinónimos

  • Quem ama, sofre
  • Amor e dor andam juntos
  • Onde há amor, pode haver dor
  • Amor traz alegrias e sofrimentos

Relacionados

  • Não há rosa sem espinhos
  • Amor e ódio são vizinhos
  • Quem ama, cuida

Contrapontos

  • Nem todo amor implica sofrimento — o amor também traz alegria, segurança e realização.
  • É possível amar de forma madura e saudável, minimizando a dor através de comunicação e limites.
  • O sofrimento não é requisito nem prova de amor; pode ser sinal de problemas que exigem mudança.

Equivalentes

  • Inglês
    Where there is love, there is pain.
  • Espanhol
    Donde hay amor, hay dolor.
  • Francês
    Là où il y a de l'amour, il y a de la douleur.
  • Italiano
    Dove c'è amore, c'è dolore.