Onde há pães, há ratos

Onde há pães, há ratos.
 ... Onde há pães, há ratos.

Onde há abundância ou recursos há quem os aproveite — frequentemente com conotação de aproveitamento ou consequência indesejada.

Versão neutra

Onde há abundância, aparecem aproveitadores.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que a presença de bens, riqueza ou oportunidades tende a atrair pessoas ou factores que tentam tirar proveito — nem sempre de forma honesta ou desejável.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer advertir sobre riscos associados à abundância (por exemplo, em negócios, distribuição de bens ou políticas públicas). Evite-o em contextos sensíveis onde possa ser interpretado como acusação generalizada.
  • Tem uma origem histórica conhecida?
    Não existe uma autoria comprovada; trata-se de um provérbio tradicional transmitido oralmente, com variantes em várias línguas europeias.
  • É ofensivo dizer isto sobre pessoas?
    Pode ser, se usado para rotular grupos ou indivíduos como oportunistas sem prova. Melhor aplicá-lo a situações ou fenómenos do que a pessoas concretas.

Notas de uso

  • Usa-se para alertar que a prosperidade ou abundância atrai aproveitadores, problemas ou comportamentos oportunistas.
  • Registo: coloquial e proverbial; apropriado em conversas, textos reflexivos e manchetes informais.
  • Tom: pode soar pejorativo se aplicado a grupos de pessoas; convém cuidado para não estigmatizar.
  • Aplicável em contextos económicos, organizacionais, políticos e pessoais.

Exemplos

  • A empresa abriu um novo mercado e, como se dizia, 'onde há pães, há ratos' — surgiram fornecedores e intermediários que queriam tirar partido das novas oportunidades.
  • Quando a associação começou a distribuir bens, percebeu-se o provérbio: onde há pães, há ratos — apareceram pedidos injustificados e tentativas de abuso do sistema.
  • Na política local, com mais verbas disponíveis, multiplicaram-se os lobbies; muitos comentaram que, infelizmente, onde há pães, há ratos.

Variações Sinónimos

  • Onde há pão, há ratos.
  • Onde há comida, há ratos.
  • Onde há riqueza, há interessados.
  • A ocasião faz o ladrão (como provérbio relacionado).

Relacionados

  • A ocasião faz o ladrão — refere-se igualmente ao surgimento de más acções quando existe oportunidade.
  • Quem tudo quer, tudo perde — outro provérbio sobre consequências da procura por ganho.
  • Cuidado com o mel, vem sempre a mosca — variação metafórica sobre atrair problemas.

Contrapontos

  • Abundância também pode atrair ajuda e inovação, não apenas aproveitadores — por exemplo, mercados prósperos geram emprego e investimento.
  • Nem toda a presença de interessados é negativa: em muitos casos, o interesse legitima e fortalece a actividade.

Equivalentes

  • espanhol
    Donde hay pan, hay ratones.
  • francês
    Où il y a du pain, il y a des souris.
  • alemão
    Wo Brot ist, da sind Mäuse.
  • inglês (literal)
    Where there is bread, there are rats.
  • inglês (paráfrase)
    Where there's profit, there will be those who try to take it.