Onde irá o boi que não are?

Onde irá o boi que não are?
 ... Onde irá o boi que não are?

Advertência contra a preguiça ou a falta de iniciativa: quem não cumpre a sua função ou não trabalha ficará sem rumo ou sem proveito.

Versão neutra

Para onde vai o boi que não ara?

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que quem não cumpre o seu dever ou não trabalha acabará por sofrer consequências negativas ou ficar sem rendimento/propósito.
  • Qual é a origem da palavra 'are' no provérbio?
    ‘Are’ é uma forma arcaica relacionada com o verbo 'arar' (lavrar, arar a terra). A forma corrente na maioria dos dialetos é 'ara' ou recorre‑se ao infinitivo 'arar'.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o em contexto admonitório ou explicativo para sublinhar a importância do trabalho/da iniciativa. Evite‑o para criticar pessoas cuja inação resulta de factores alheios à sua vontade.

Notas de uso

  • Expressão de registo popular, frequentemente usada em contexto rural e familiar.
  • Emprega imagem metafórica (o boi que não ara) para falar de consequências práticas da inação.
  • A forma 'are' é arcaica; em uso corrente costuma substituir-se por 'ara' ou por construções com o infinitivo ('arar').
  • Pode ser utilizada de modo admonitório; convém evitar‑a quando a inação decorre de motivos legítimos (saúde, contexto social).

Exemplos

  • O patrão lembrou aos empregados que o trabalho tinha de ser feito: 'Onde irá o boi que não are?', disse, apontando para as consequências da negligência.
  • Quando os pais viram o filho a não estudar, comentaram entre si: 'Onde irá o boi que não are?' — um aviso sobre o futuro se não houver esforço.

Variações Sinónimos

  • Onde vai o boi que não ara?
  • Para onde irá o boi que não arar?
  • Quem não trabalha não come
  • Quem não planta não colhe

Relacionados

  • Quem não trabalha não come
  • Quem não planta não colhe
  • Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje

Contrapontos

  • Nem sempre a inação é sinónimo de preguiça; pode ser escolha consciente, motivo de saúde ou resistência a condições injustas.
  • Em contextos de exploração laboral ou desemprego estrutural, a responsabilidade pelo 'não arar' pode não ser do indivíduo.
  • Uso excessivo do provérbio pode enveredar para a culpabilização de quem já se encontra em situação vulnerável.

Equivalentes

  • Inglês
    What will become of the ox that doesn't plough? (aproximação); equivalentes funcionais: 'He who does not work shall not eat' / 'No pains, no gains.'
  • Espanhol
    ¿Adónde irá el buey que no ara? — equivalente direto; também se usam 'El que no trabaja no come'.