Os mortos abrem os olhos aos vivos.
A morte de alguém faz com que os vivos reconheçam ou percebam verdades, faltas ou o valor do que antes ignoravam.
Versão neutra
Só depois da morte é que os vivos normalmente reconhecem o que antes ignoravam.
Faqs
- Qual é a ideia central deste provérbio?
Expressa que a morte ou a perda de algo frequentemente leva os vivos a reconhecer valores, culpas ou verdades que antes não eram percebidas ou valorizadas. - Posso usar este provérbio numa situação de luto?
Deve ter cautela: embora possa transmitir que a morte trouxe consciência ou mudança, pode ser percebido como insensível ou como justificativa simplista da perda. - Como aplicar este provérbio de forma prática?
Usá‑lo para criticar a inércia e incentivar ação antecipada (por exemplo em preservação do património, reconhecimento de mérito ou medidas de segurança), lembrando‑se de não trivializar o sofrimento alheio.
Notas de uso
- Usado para criticar o reconhecimento tardio: só quando alguém morre é que se tomam medidas ou se reconhece mérito.
- Pode ser dito como consolação, indicando que a perda leva a melhorias ou a mudanças de atitude entre os que ficam.
- Empregado em sentido moralizante para advertir contra a procrastinação ou a ingratidão.
- Convém evitar usá‑lo de forma insensível junto de pessoas enlutadas, porque refere explicitamente a morte.
Exemplos
- Só quando o funcionário faleceu é que a empresa reconheceu publicamente o seu contributo — parece que os mortos abrem os olhos aos vivos.
- A demolição do edifício histórico levou a protestos e a leis mais rigorosas: uma vez mais, os mortos abriram os olhos aos vivos.
- Devemos aprender com os erros antes que alguém sofra as consequências; não esperemos que os mortos nos façam ver o que já era óbvio.
Variações Sinónimos
- Só se aprende com a morte
- Dá‑se valor só depois de se perder
- Não se vê até que já não exista
Relacionados
- Não se dá valor senão quando se perde
- Só vemos o óbvio depois da perda
- A experiência é madrasta dos vivos
Contrapontos
- Mais vale prevenir do que remediar (aconselha aprender antes que haja perda)
- Aprende com os vivos (sugere buscar ensinamentos de quem ainda está presente)
- Valoriza enquanto há tempo (mensagem proativa em vez de reativa)
Equivalentes
- inglês
You don't know what you've got till it's gone. - espanhol
No se aprecia lo que se tiene hasta que se pierde. - francês
On ne connaît la valeur des choses qu'après les avoir perdues.