Aos mortos, sepultura, e aos vivos, escápula.

Aos mortos, sepultura, e aos vivos, escápula.
 ... Aos mortos, sepultura, e aos vivos, escápula.

Preconiza dar ao falecido o devido enterro e, ao mesmo tempo, oferecer apoio concreto aos que ainda vivem.

Versão neutra

Aos mortos, sepultura; aos vivos, apoio.

Faqs

  • O que quer dizer exactamente 'escápula' neste provérbio?
    'Escápula' refere‑se literalmente ao osso do ombro, mas é usada metaforicamente para significar 'ombro' ou 'apoio' — ou seja, solidariedade prática para os vivos.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se pretende enfatizar que, além de rituais e respeito pelos falecidos, é necessário dar atenção e ajuda concreta às pessoas que continuam a viver.
  • É um provérbio ofensivo para os enlutados?
    Não necessariamente; é mais um lembrete de prioridades práticas. Contudo, em contextos de forte dor ou tradição, pode ser visto como frio se usado insensivelmente.
  • Tem origem religiosa ou laica?
    Trata‑se de sabedoria popular com fundamento prático; pode ser aplicada tanto em contextos religiosos como laicos.

Notas de uso

  • Expressa uma atitude pragmática: respeitar rituais pelos mortos, sem esquecer as necessidades dos vivos.
  • Usado para pôr fim a discussões excessivamente nostálgicas ou para realçar prioridade prática no presente.
  • A palavra 'escápula' é arcaísmo literal (osso do ombro) usado metaforicamente como 'ombro' ou 'apoio'.
  • Registo: coloquial e proverbiale; evita‑se em contextos muito formais sem explicação.
  • Não instrui sobre cerimónias concretas, mas sobre prioridades sociais e afectivas.

Exemplos

  • Depois de muitos debates sobre quem devia herdar o espólio, o tio concluiu: «Aos mortos, sepultura; aos vivos, apoio» — e propôs repartir o que era urgente.
  • Quando a aldeia organizou o funeral, também fizeram uma campanha para recolher fundos para as famílias afetadas: 'Aos mortos, sepultura; aos vivos, escápula.'

Variações Sinónimos

  • Aos mortos, sepultura; aos vivos, ombro.
  • Enterrar os mortos e amparar os vivos.
  • Sepultura aos mortos; ajuda aos vivos.

Relacionados

  • Vive e deixa viver (deixar em paz o que já passou e cuidar do presente).
  • Dar o ombro a quem precisa (expressão de solidariedade prática).

Contrapontos

  • Há quem entenda que homenagear os mortos vale tanto quanto apoiar os vivos e que ambos devem receber atenção equivalente.
  • Algumas tradições culturais colocam grande ênfase na memória dos falecidos, exigindo rituais prolongados e cuidados que podem parecer contrariar a concisão do provérbio.

Equivalentes

  • Inglês
    To the dead, a burial; to the living, a helping shoulder (or help).
  • Espanhol
    A los muertos, sepultura; a los vivos, hombro/ayuda.
  • Francês
    Aux morts, sépulture ; aux vivants, soutien.