Os que dão conselhos certos aos vivos, são os mortos.

Os que dão conselhos certos aos vivos, são os mo ... Os que dão conselhos certos aos vivos, são os mortos.

As observações que parecem sempre certas só são reconhecidas depois dos acontecimentos — frequentemente quando quem as daria já morreu; refere‑se ao fenómeno da sabedoria a posteriori.

Versão neutra

Só se reconhecem como certos muitos conselhos depois de os seus autores já não estarem vivos.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
    Significa que muita gente só reconhece conselhos como corretos depois de os acontecimentos os terem validado, frequentemente quando já não é possível beneficiar deles.
  • Quando é adequado usá‑lo?
    Quando se quer criticar a tendência de desvalorizar avisos antecipados ou lamentar que se só se valorize a razão depois dos factos.
  • Implica que os mortos são realmente mais sábios?
    Não. É uma metáfora sobre percepção e timing: a morte não aumenta a sabedoria, mas as consequências confirmam ou desmentem conselhos.

Notas de uso

  • Usa‑se para criticar a tendência de dar crédito só a opiniões confirmadas pelo resultado, ou para lamentar que se ignorem conselhos úteis enquanto ainda é tempo.
  • Registo: irónico e reflexivo; aparece em debates sobre memória, tradição, e a valorização da experiência alheia.
  • Pode aludir também ao valor literário ou moral de ensinamentos deixados por pessoas falecidas (obras, epitáfios, memórias).
  • Não implica literalmente que apenas os mortos são sábios — trata‑se de uma observação sobre percepção e timing.

Exemplos

  • Quando a empresa seguia uma ideia arriscada e fracassou, muitos lembraram que um gestor antigo tinha avisado — os que dão conselhos certos aos vivos, são os mortos, comentou um director.
  • Na discussão sobre a política de saúde, ouviu‑se: "Infelizmente, só depois dos cortes é que muitos lembraram o aviso do especialista — os que dão conselhos certos aos vivos, são os mortos."

Variações Sinónimos

  • Só depois se vêem certos conselhos como certos.
  • Os avisos valiosos só recebem crédito quando já é tarde.
  • A sabedoria a posteriori vem sempre tarde.

Relacionados

  • É fácil ser sábio depois do acontecimento (hindsight bias).
  • Depois do naufrágio todos são marinheiros (criticando a crítica fácil depois dos factos).
  • Quem viveu sabe; quem morreu tem razão (forma irónica de expressar aceitação póstuma).

Contrapontos

  • Mais vale prevenir do que remediar (valoriza agir antes).
  • Quem tem boca vai a Roma (incentiva pedir e aceitar orientação activa).
  • Aprende com quem vive — os conselhos práticos dos presentes também contam.

Equivalentes

  • inglês
    It's easy to be wise after the event.
  • espanhol
    Es fácil ser sabio a posteriori.
  • francês
    Il est facile d'être sage après coup.

Provérbios