Os poetas nascem feitos, os oradores são feitos.

Os poetas nascem feitos, os oradores são feitos.
 ... Os poetas nascem feitos, os oradores são feitos.

Contrapõe talento inato (poesia) à competência adquirida por treino (oratória).

Versão neutra

Algumas capacidades parecem nascer connosco; outras desenvolvem-se com formação e prática.

Faqs

  • O provérbio deve ser tomado literalmente?
    Não; é uma generalização. Serve para sublinhar que certas aptidões parecem mais dependentes de predisposição natural e outras de treino, mas ambos os lados podem ser trabalhados.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Ao discutir formação, talento e esforço — por exemplo em contextos educativos, aconselhamento vocacional ou debates sobre criatividade e técnica.
  • Implica que não vale a pena treinar poesia?
    Não. O provérbio sugere uma tendência, não uma regra absoluta; estudo e prática podem melhorar muito a poesia e a expressão criativa.
  • Pode aplicar-se a outras áreas além da poesia e oratória?
    Sim. Serve como metáfora para muitas competências: algumas parecem inatas (ex.: sensibilidade artística) e outras dependem sobretudo de aprendizagem (ex.: habilidades técnicas).

Notas de uso

  • Usa-se para distinguir aptidões que parecem inatas daquelas que resultam de prática e aprendizagem.
  • Não implica que a prática não beneficie o poeta, nem que o orador não tenha predisposição natural.
  • Frequentemente utilizado em contextos educativos, de formação profissional ou em discussões sobre talento vs treino.

Exemplos

  • Ao avaliar a equipa, o professor comentou: «Os poetas nascem feitos, os oradores são feitos», explicando que a criatividade do aluno era evidente, mas a técnica podia ser ensinada.
  • Num seminário sobre comunicação, o formador usou o provérbio para motivar a prática: mesmo quem tem jeito natural para falar melhora com treino.
  • Quando Carlos escreveu versos belos sem esforço, disseram-lhe que havia uma verdade no provérbio; quando perdeu o medo de falar em público, foi a prova de que a oratória se aprende.

Variações Sinónimos

  • Faz-se orador, nasce poeta.
  • Nascem os poetas; fazem-se os oradores.
  • Há talentos inatos e habilidades que se aperfeiçoam.

Relacionados

  • Ninguém nasce ensinado.
  • A prática leva à perfeição.
  • Talento não é tudo.

Contrapontos

  • Algumas teorias defendem que tanto a criatividade quanto a oratória têm componentes inatos e adquiridos; portanto a divisão é demasiado rígida.
  • Há poetas que evoluem muito com treino e estudo técnico, e oradores que têm uma predisposição natural para comunicar.
  • Fatores culturais, acesso à educação e prática contínua também moldam ambas as capacidades.

Equivalentes

  • Inglês
    Poets are born, orators are made.
  • Espanhol
    Los poetas nacen, los oradores se hacen.
  • Francês
    Les poètes naissent, les orateurs se font.
  • Alemão
    Dichter werden geboren, Redner werden gemacht.