Os santos mandam pagar, não mandam prometer
Valoriza o cumprimento concreto das obrigações (por exemplo pagar uma dívida) em vez de meras promessas; actos contam mais do que palavras.
Versão neutra
Cumpram‑se as obrigações; promessas não as substituem.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que cumprir obrigações concretas — por exemplo pagar uma dívida ou realizar um trabalho — é mais importante do que fazer promessas que podem não ser cumpridas. - Em que contextos é mais apropriado usá‑lo?
Em conversas sobre responsabilidades, finanças, negócios ou quando se quer criticar alguém que promete muito e cumpre pouco. É comum em registo coloquial. - Tem conotação religiosa?
A referência a 'santos' é metafórica e serve para reforçar autoridade moral. Não é necessária uma leitura religiosa literal; o provérbio foca a ideia prática do cumprimento. - É um provérbio aplicável a todas as situações?
Não totalmente. Promessas podem ser úteis para estabelecer confiança ou acordos prévios, mas o provérbio recorda que, no fim, são os atos que resolvem questões práticas.
Notas de uso
- Usa-se para sublinhar que uma promessa não substitui uma obrigação real — por exemplo, pagar uma dívida ou cumprir um acordo.
- Registo: popular/coloquial; adequado em conversas informais, advertências morais ou críticas a quem promete sem cumprir.
- Evitar interpretar literalmente em contexto religioso; a referência a 'santos' é figura de linguagem e sublinha autoridade moral.
- Não elimina o valor das promessas na construção de confiança, mas lembra que, em termos práticos, é o cumprimento que importa.
Exemplos
- Quando te oferecem levar o trabalho a meio prazo, lembra‑te: os santos mandam pagar, não mandam prometer — quero garantias reais antes de começar.
- O empreiteiro prometeu acabar em duas semanas, mas ainda não começou. Os santos mandam pagar, não mandam prometer; quero ver progresso antes de pagar mais.
- Na família, as boas intenções são valiosas, mas se alguém tem uma dívida antiga, esse provérbio lembra que pagar é mais importante do que prometer fazê‑lo.
Variações Sinónimos
- Promessa não paga dívida
- De boas intenções o inferno está cheio
- Obras são melhores que palavras
- A palavra leva‑a o vento
Relacionados
- Ações falam mais alto do que palavras
- Pagar a quem deve
- Prometido é devido
Contrapontos
- Em negociações e relações pessoais, promessas podem servir para criar confiança inicial; contudo, devem ser seguidas por actos.
- Algumas promessas são base para contratos legais e, nesse contexto, assumem valor jurídico até serem cumpridas.
- Em situações de boa‑fé, uma promessa sincera pode ser aceitável temporariamente quando não há alternativa imediata.
Equivalentes
- inglês
Actions speak louder than words / Promises don't pay debts - espanhol
Más valen hechos que promesas / Las buenas intenciones no pagan deudas - francês
Les actes valent mieux que les paroles - italiano
Meglio i fatti che le parole