Palavra e pedra que se soltam, não têm volta.

Palavra e pedra que se soltam, não têm volta.
 ... Palavra e pedra que se soltam, não têm volta.

Aviso de que palavras proferidas e atos concretos são irreversíveis; é preciso cautela antes de falar ou agir.

Versão neutra

Palavras e pedras lançadas não voltam.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que certas ações e palavras têm efeitos permanentes ou difíceis de reverter, pelo que se deve agir e falar com cuidado.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se pretende advertir alguém sobre a irreversibilidade de um gesto ou comentário — em discussões, antes de decisões públicas ou em conselhos parentais e profissionais.
  • Pode uma palavra ser realmente irreversível?
    Embora pedidos de desculpa e reparações possam reduzir danos, muitas vezes não conseguem restaurar totalmente a situação anterior; por isso o provérbio sublinha a dificuldade de «voltar atrás».

Notas de uso

  • Empregado para lembrar que o que se diz ou faz pode ter consequências permanentes.
  • Usado em contextos pessoais, profissionais e públicos — por exemplo, em discussões, nas redes sociais ou em negociações.
  • Registo: variante tradicional de uso coloquial e proverbial; pode também aparecer em forma reduzida.
  • Não pretende impedir pedidos de desculpa ou retificações, mas sublinha a dificuldade de anular totalmente efeitos de uma ação ou declaração.

Exemplos

  • Depois de ter publicado aquele comentário agressivo, lembrou-se do provérbio: palavra e pedra que se soltam, não têm volta — o dano já estava feito.
  • O treinador avisou a equipa antes da conferência: pensem bem no que vão dizer; palavra e pedra que se soltam, não têm volta.
  • Numa discussão familiar, ela tentou desculpar-se, mas reconheceu que algumas coisas ditas já não se conseguem apagar.

Variações Sinónimos

  • Palavra lançada e pedra atirada não voltam.
  • Palavra proferida e pedra lançada, não voltam atrás.
  • Não se recupera uma palavra dita nem uma pedra atirada.
  • Não se pode retirar o que foi dito.

Relacionados

  • Quem planta ventos, colhe tempestades (sobre consequências das ações).
  • Palavra dada é dívida (sobre responsabilidade do que se promete).
  • Águas passadas não movem moinhos (sobre o passado ser irreversível).

Contrapontos

  • Pedidos de desculpa sinceros podem mitigar danos, ainda que não apaguem totalmente o ocorrido.
  • Correções públicas e retratações têm algum efeito em contextos jornalísticos e digitais; não equivalem, porém, à completa «volta» do ato.
  • Em alguns casos legais, é possível reparar danos por meio de compensações ou processos, contrariando parcialmente a ideia de irreversibilidade.

Equivalentes

  • English
    A spoken word and a thrown stone cannot be recalled.
  • Español
    Palabra y piedra que se lanzan, no vuelven.
  • Français
    Parole dite et pierre lancée ne reviendront pas.