Palavra e pedra que se soltam, não têm volta.
Aviso de que palavras proferidas e atos concretos são irreversíveis; é preciso cautela antes de falar ou agir.
Versão neutra
Palavras e pedras lançadas não voltam.
Faqs
- O que significa exatamente este provérbio?
Significa que certas ações e palavras têm efeitos permanentes ou difíceis de reverter, pelo que se deve agir e falar com cuidado. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se pretende advertir alguém sobre a irreversibilidade de um gesto ou comentário — em discussões, antes de decisões públicas ou em conselhos parentais e profissionais. - Pode uma palavra ser realmente irreversível?
Embora pedidos de desculpa e reparações possam reduzir danos, muitas vezes não conseguem restaurar totalmente a situação anterior; por isso o provérbio sublinha a dificuldade de «voltar atrás».
Notas de uso
- Empregado para lembrar que o que se diz ou faz pode ter consequências permanentes.
- Usado em contextos pessoais, profissionais e públicos — por exemplo, em discussões, nas redes sociais ou em negociações.
- Registo: variante tradicional de uso coloquial e proverbial; pode também aparecer em forma reduzida.
- Não pretende impedir pedidos de desculpa ou retificações, mas sublinha a dificuldade de anular totalmente efeitos de uma ação ou declaração.
Exemplos
- Depois de ter publicado aquele comentário agressivo, lembrou-se do provérbio: palavra e pedra que se soltam, não têm volta — o dano já estava feito.
- O treinador avisou a equipa antes da conferência: pensem bem no que vão dizer; palavra e pedra que se soltam, não têm volta.
- Numa discussão familiar, ela tentou desculpar-se, mas reconheceu que algumas coisas ditas já não se conseguem apagar.
Variações Sinónimos
- Palavra lançada e pedra atirada não voltam.
- Palavra proferida e pedra lançada, não voltam atrás.
- Não se recupera uma palavra dita nem uma pedra atirada.
- Não se pode retirar o que foi dito.
Relacionados
- Quem planta ventos, colhe tempestades (sobre consequências das ações).
- Palavra dada é dívida (sobre responsabilidade do que se promete).
- Águas passadas não movem moinhos (sobre o passado ser irreversível).
Contrapontos
- Pedidos de desculpa sinceros podem mitigar danos, ainda que não apaguem totalmente o ocorrido.
- Correções públicas e retratações têm algum efeito em contextos jornalísticos e digitais; não equivalem, porém, à completa «volta» do ato.
- Em alguns casos legais, é possível reparar danos por meio de compensações ou processos, contrariando parcialmente a ideia de irreversibilidade.
Equivalentes
- English
A spoken word and a thrown stone cannot be recalled. - Español
Palabra y piedra que se lanzan, no vuelven. - Français
Parole dite et pierre lancée ne reviendront pas.