Palheiro agudo faz do seu amigo mudo.
Pessoa arguta ou comentario incisivo faz com que outro fique sem resposta ou envergonhado.
Versão neutra
A pessoa mais arguta deixa o seu amigo sem palavras.
Faqs
- O que quer dizer exactamente este provérbio?
Significa que a argúcia, ironia ou eloquência de alguém pode fazer com que outra pessoa fique sem palavras, envergonhada ou incapaz de responder. - Em que situações se costuma usar?
Em contextos informais para comentar debates, discussões, anedotas ou qualquer situação onde a sagacidade de uma pessoa se destaque em relação a outra. - É ofensivo dizer isto sobre alguém?
Pode ser interpretado como crítico ou jocoso; depende do tom e da intenção. Usado com cautela para não humilhar ou magoar a pessoa visada. - Tem origem documentada?
Não existe fonte académica clara sobre a origem; trata‑se de um ditado popular com provável raiz rural na língua portuguesa.
Notas de uso
- Usa‑se para comentar situações em que a esperteza, ironia ou eloquência de alguém sobressai e deixa outro sem palavras.
- Registo: popular e informal; adequado em conversas e textos sobre comportamento social ou competição verbal.
- Pode ter tom jocoso ou crítico, dependendo do contexto: elogia a sagacidade ou censura o embaraço alheio.
- Evitar usar de modo pejorativo quando se quer preservar relações pessoais, porque sublinha humilhação do outro.
Exemplos
- Durante o debate, a resposta rápida de Mariana deixou o adversário calado — verdadeiramente, palheiro agudo faz do seu amigo mudo.
- Na reunião, o comentário certeiro do João pôs os restantes em silêncio: às vezes, quem é mais afiado acaba por silenciar os outros.
Variações Sinónimos
- O mais arguto cala o companheiro.
- Quem tem a língua afiada deixa o outro mudo.
- A esperteza de um cala o outro.
Relacionados
- Quem cala consente (sobre silêncio e concordância)
- A língua afiada corta mais que a faca (sobre a força da palavra)
Contrapontos
- Nem sempre quem fala menos fica em menor — às vezes a discrição é virtude, não fraqueza.
- A amizade saudável não se mede por quem fala mais ou menos; a comunicação mútua é mais valiosa do que humilhar o outro.
Equivalentes
- inglês
A sharp wit can leave a companion speechless. (equivalente aproximado) - espanhol
La viveza de uno deja mudo al otro. (equivalente aproximado) - francês
L'esprit vif d'une personne peut laisser son ami sans voix. (équivalent approximatif)