Palheiro agudo faz do seu amigo mudo.

Palheiro agudo faz do seu amigo mudo.
 ... Palheiro agudo faz do seu amigo mudo.

Pessoa arguta ou comentario incisivo faz com que outro fique sem resposta ou envergonhado.

Versão neutra

A pessoa mais arguta deixa o seu amigo sem palavras.

Faqs

  • O que quer dizer exactamente este provérbio?
    Significa que a argúcia, ironia ou eloquência de alguém pode fazer com que outra pessoa fique sem palavras, envergonhada ou incapaz de responder.
  • Em que situações se costuma usar?
    Em contextos informais para comentar debates, discussões, anedotas ou qualquer situação onde a sagacidade de uma pessoa se destaque em relação a outra.
  • É ofensivo dizer isto sobre alguém?
    Pode ser interpretado como crítico ou jocoso; depende do tom e da intenção. Usado com cautela para não humilhar ou magoar a pessoa visada.
  • Tem origem documentada?
    Não existe fonte académica clara sobre a origem; trata‑se de um ditado popular com provável raiz rural na língua portuguesa.

Notas de uso

  • Usa‑se para comentar situações em que a esperteza, ironia ou eloquência de alguém sobressai e deixa outro sem palavras.
  • Registo: popular e informal; adequado em conversas e textos sobre comportamento social ou competição verbal.
  • Pode ter tom jocoso ou crítico, dependendo do contexto: elogia a sagacidade ou censura o embaraço alheio.
  • Evitar usar de modo pejorativo quando se quer preservar relações pessoais, porque sublinha humilhação do outro.

Exemplos

  • Durante o debate, a resposta rápida de Mariana deixou o adversário calado — verdadeiramente, palheiro agudo faz do seu amigo mudo.
  • Na reunião, o comentário certeiro do João pôs os restantes em silêncio: às vezes, quem é mais afiado acaba por silenciar os outros.

Variações Sinónimos

  • O mais arguto cala o companheiro.
  • Quem tem a língua afiada deixa o outro mudo.
  • A esperteza de um cala o outro.

Relacionados

  • Quem cala consente (sobre silêncio e concordância)
  • A língua afiada corta mais que a faca (sobre a força da palavra)

Contrapontos

  • Nem sempre quem fala menos fica em menor — às vezes a discrição é virtude, não fraqueza.
  • A amizade saudável não se mede por quem fala mais ou menos; a comunicação mútua é mais valiosa do que humilhar o outro.

Equivalentes

  • inglês
    A sharp wit can leave a companion speechless. (equivalente aproximado)
  • espanhol
    La viveza de uno deja mudo al otro. (equivalente aproximado)
  • francês
    L'esprit vif d'une personne peut laisser son ami sans voix. (équivalent approximatif)