Pão alheio tem bom gosto.
Expressa a ideia de que aquilo que pertence a outra pessoa parece mais apetecível ou valioso do que o que temos nós próprios.
Versão neutra
O que é dos outros tende a parecer melhor do que o que temos.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que as pessoas tendem a idealizar e desejar aquilo que pertence a outrem, assumindo que é melhor do que o que têm. - Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado em conversas informais para comentar inveja, comparações precipitadas ou quando alguém idealiza a vida de outra pessoa sem conhecer os pormenores. - É um aviso ou uma justificação?
Mais frequentemente é usado como aviso: lembra‑nos a cautela nas comparações e a valorização do que é nosso. Em alguns contextos pode também ironizar uma ambição indevida.
Notas de uso
- Usa‑se para comentar inveja, desejo ou idealização do que é dos outros.
- Pode servir como advertência para não hipotecar o próprio juízo por comparações superficiais.
- Frequentemente empregado em contexto informal, familiar ou crítico, sem conotação técnica.
Exemplos
- Quando viu a casa do vizinho, pensou que a dela era muito melhor — afinal, pão alheio tem bom gosto.
- Não faças planos só porque o emprego do teu amigo te parece perfeito; às vezes o pão alheio parece melhor do que realmente é.
- Ela admira sempre as férias dos outros; é o típico caso de pão alheio tem bom gosto.
Variações Sinónimos
- O que é alheio sabe melhor
- O pão do vizinho é sempre mais doce
- O que é dos outros parece sempre melhor
- A grama do vizinho é sempre mais verde
Relacionados
- A grama do vizinho é sempre mais verde
- Quem tudo quer tudo perde
- Não julgues o pão alheio sem o provar
Contrapontos
- Não é o que parece: cada situação tem vantagens e inconvenientes próprios.
- Valorize o que tem — o esforço próprio dá outro sabor ao resultado.
- Nem sempre o que é fácil vem com qualidade (o que vem fácil pode ir-se facilmente).
Equivalentes
- inglês
The grass is always greener on the other side. - espanhol
El pan ajeno siempre sabe mejor / La hierba del vecino siempre es más verde. - francês
L'herbe est toujours plus verte chez le voisin.