Pelo amor de uma rosa, o jardineiro é servo de mil espinhos

Proverbios Turcos - Pelo amor de uma rosa, o jardi ... Pelo amor de uma rosa, o jardineiro é servo de mil espinhos.
Proverbios Turcos

Para alcançar ou conservar algo belo ou desejado é necessário suportar muitos sacrifícios ou incómodos.

Versão neutra

Para obter uma rosa, o jardineiro suporta muitos espinhos.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que alcançar ou manter algo bonito ou desejado implica frequentemente suportar dificuldades, incómodos ou sacrifícios.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para comentar decisões em que alguém aceita custo elevado por algo valioso — amor, arte, carreira — ou para advertir sobre submissão excessiva.
  • É um provérbio pessimista?
    Pode ter tom pessimista ou realista: reconhece o preço das coisas valiosas, mas também pode ser usado como crítica a sacrifícios desnecessários.
  • Há versões mais curtas ou populares?
    Sim — a forma mais conhecida é 'Não há rosas sem espinhos', que sintetiza a mesma ideia.

Notas de uso

  • Usa-se para comentar situações em que alguém aceita dificuldades em troca de algo precioso (amor, arte, sucesso).
  • Expressa tanto admiração pelo sacrifício como advertência contra submissão excessiva.
  • Tonalidade: pode ser crítica, resignada ou filosófica, consoante o contexto e a entoação.
  • Registo: adequado em conversas informais, crónicas, ensaios e comentários morais ou sociais.

Exemplos

  • Ela continua a cuidar dele apesar das humilhações; pelo amor de uma rosa, o jardineiro é servo de mil espinhos — é preciso pensar nos limites.
  • O artista passou anos a trabalhar sem retorno porque acreditava na obra; pelo amor de uma rosa, o jardineiro enfrenta os espinhos para ver a flor nascer.

Variações Sinónimos

  • Não há rosas sem espinhos.
  • Quem ama sofre pelos seus afetos.
  • Pelo amor de uma rosa, muitos se sujeitam a espinhos.
  • Quem quer a flor, tem de suportar o espinho.

Relacionados

  • Não há rosas sem espinhos.
  • Quem tudo quer, tudo perde.
  • Amor e sacrifício andam juntos (dizer popular).

Contrapontos

  • Amar não deve significar perda de dignidade — importante definir limites.
  • Nem todo sacrifício é justificável; avaliar custo e benefício pessoal.
  • Procura de equilíbrio: cuidar do outro sem negligenciar a própria saúde.

Equivalentes

  • Inglês
    Every rose has its thorn / For the love of a rose, the gardener endures many thorns.
  • Espanhol
    No hay rosas sin espinas.
  • Francês
    Il n'y a pas de roses sans épines.
  • Alemão
    Keine Rose ohne Dornen.
  • Italiano
    Non c'è rosa senza spine.

Provérbios