Pelo S. Martinho bebe o vinho, deixa a água para o moinho.
Aproveitar a ocasião propícia para disfrutar do vinho novo e reservar a água para fins essenciais; também significa aproveitar oportunidades oportunas e saber priorizar recursos.
Versão neutra
No dia de São Martinho prova-se o vinho novo; reserva-se a água para usos essenciais.
Faqs
- Quando se celebra S. Martinho?
São Martinho celebra-se a 11 de novembro; é a data tradicional associada à prova do vinho novo em muitas regiões da Europa. - Por que a expressão menciona 'a água para o moinho'?
Historicamente, muitos moinhos funcionavam com energia hídrica; a expressão sugere reservar a água — recurso essencial — enquanto se aproveita o vinho novo, destacando a ideia de prioridade e bom uso dos recursos. - Ainda se usa hoje este provérbio?
Sim. Usa-se tanto em sentido literal, em celebrações de outono, como metaforicamente para dizer que se deve aproveitar o momento oportuno.
Notas de uso
- Registo: popular e tradicional; usado tanto literalmente (referindo-se ao vinho novo) como figurativamente (aproveitar uma oportunidade).
- Contexto cultural: ligado a festas e costumes de outono, especialmente à prova do vinho da vindima e às castanhas de S. Martinho.
- Conotações: celebração da colheita, prudência na gestão de recursos e senso de oportunidade.
- Não é apropriado para comunicação técnica sem clarificação — em contextos formais, prefira uma explicação literal ou metafórica.
Exemplos
- Literal: No domingo de S. Martinho juntámo-nos à família e bebemos o vinho novo — afinal, 'Pelo S. Martinho bebe o vinho, deixa a água para o moinho'.
- Figurado: Temos um contrato quase fechado; é a altura certa para avançar — pelo S. Martinho bebe o vinho, deixa a água para o moinho.
Variações Sinónimos
- Pelo São Martinho prova-se o vinho novo.
- No dia de S. Martinho, vinho e castanhas.
- Provar o vinho de S. Martinho.
Relacionados
- No Natal quem não tem mãe, compra.
- Quem não tem cão, caça com gato.
- Há tempo para tudo.
Contrapontos
- Se a vindima foi má e o vinho não está pronto, a expressão perde o sentido literal.
- Em situações de escassez de água, a priorização pode ser diferente (a água pode ser mais importante que celebrar).
- Usar o provérbio para justificar desperdício não corresponde ao espírito original, que inclui prudência.
Equivalentes
- English
On St. Martin's Day drink the wine, leave the water for the mill. - Español
Por San Martín bebe vino, deja el agua para el molino. - Français
À la Saint-Martin, bois le vin, laisse l'eau au moulin.