Perdiz é perdida, se quente não é comida.

Perdiz é perdida, se quente não é comida.
 ... Perdiz é perdida, se quente não é comida.

Conselho de prudência e aceitação: quando algo já está perdido, não adianta insistir; se algo é recente ou 'muito quente' não é conveniente aproveitá‑lo de imediato.

Versão neutra

Quando algo já está perdido, não adianta forçar; se for demasiado recente ou 'quente', espere antes de aproveitar.

Faqs

  • O que significa literalmente este provérbio?
    Literalmente refere‑se a uma perdiz perdida e a algo que está quente e, por isso, não é comido — mas o sentido corrente é metafórico: aceitar perdas e evitar agir com precipitação.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o ao aconselhar aceitação de uma perda ou quando aconselha esperar para agir numa questão sensível ou recente. Evite‑o em situações que exigem intervenção imediata.
  • É um provérbio comum e de que região?
    É uma expressão de sabedoria popular em língua portuguesa; a origem exacta não é conhecida ou não foi determinada com segurança.

Notas de uso

  • Usa‑se para indicar que não vale a pena insistir em algo que já se perdeu ou foi arruinado.
  • Também pode advertir contra agir precipitadamente sobre algo 'recente' ou sensível — convém esperar que as circunstâncias arrefeçam.
  • É um provérbio de uso situacional: aplica‑se tanto a perdas definitivas como a oportunidades que exigem timing.
  • Não é uma orientação universal — em situações de emergência a ação imediata pode ser necessária.

Exemplos

  • O projecto desmoronou e tentámos recuperá‑lo durante meses, mas como diziam por ali, "perdiz é perdida, se quente não é comida" — foi melhor aceitar e aprender com os erros.
  • Depois da discussão com o cliente, ninguém tentou resolver na hora; preferiram aguardar para que as emoções arrefecessem — prudência que ilustra bem o provérbio: "perdiz é perdida, se quente não é comida".

Variações Sinónimos

  • Perdiz perdida não dá esperança.
  • O que está perdido, perdido está; o quente não se come.
  • Quando é para ir, vai — e o quente não se aproveita.

Relacionados

  • Não adianta chorar sobre o leite derramado.
  • Mais vale tarde que nunca (em parte oposta, sobre timing de ação).
  • Deixar arrefecer as coisas antes de decidir.

Contrapontos

  • Em contextos de emergência (segurança, saúde) agir de imediato pode salvar situações; o provérbio não deve justificar inação.
  • Em alguns casos, reagir rápido recupera oportunidades; esperar pode aumentar perdas.
  • Aplicar literalmente à alimentação pode ser confuso: 'quente' costuma ser bom para comer; aqui o termo é metafórico.

Equivalentes

  • inglês
    There's no use crying over spilt milk.
  • inglês
    Don't handle something hot — wait until it cools (idiomatic equivalence on timing).
  • espanhol
    No sirve de nada llorar sobre la leche derramada.