A perdiz, com o dedo no nariz.
Expressa indiferença, despreocupação ou fazer‑se de desentendido perante uma situação em que se esperaria intervenção.
Versão neutra
Manter‑se indiferente / ficar de braços cruzados.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Geralmente refere‑se a alguém que se mostra indiferente, que não intervém ou que faz de desentendido quando se esperaria participação ou reação. - É uma expressão ofensiva?
Não é diretamente ofensiva, mas costuma ter tom crítico ou jocoso. Pode ser mal recebida se usada para censurar alguém em contexto sensível. - Posso usar esta expressão em escrita formal?
Não é recomendável. Em contextos formais prefira versões neutras como "manter‑se indiferente" ou explique o sentido. - De onde vem a imagem da perdiz com o dedo no nariz?
A origem concreta é incerta. A imagem combina um animal (a perdiz, figura popular) com um gesto infantil ou de desinteresse para criar uma expressão coloquial de despreocupação.
Notas de uso
- Registo coloquial e informal; usado sobretudo na fala.
- Normalmente tem sentido crítico ou jocoso: descreve alguém passivo ou pouco interessado.
- Pode transmitir também desprezo (quem ‘‘fica a perdiz’’ não liga ou ignora deliberadamente).
- Evitar em contextos formais ou académicos sem explicação — preferir versões neutras.
Exemplos
- Quando começou a discussão sobre a partilha do trabalho, ele ficou como a perdiz, com o dedo no nariz, sem se oferecer a ajudar.
- Enquanto todos corriam para resolver o problema, a chefe ficou a perdiz, com o dedo no nariz, e ninguém a viu tomar uma decisão.
- Não lhe peças opinião: em questões sérias costuma ficar com a perdiz, com o dedo no nariz, e não se envolve.
Variações Sinónimos
- ficar com o dedo no nariz
- ficar de braços cruzados
- fazer‑se de desentendido
- manter‑se indiferente
- sentar‑se em cima das mãos
Relacionados
- Quem cala consente. (o silêncio como postura)
- Quem não chora não mama. (quem não age não obtém)
- Cada um por si e Deus por todos. (indiferença perante o colectivo)
Contrapontos
- Quem não arrisca não petisca. (incentiva a agir)
- Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje. (apelo à iniciativa)
- Mãos à obra. (convocação à ação imediata)
Equivalentes
- Inglês
to sit on one's hands (ficar inactivo) / to thumb one's nose at (mostrar desprezo), conforme o contexto - Espanhol
quedarse de brazos cruzados (ficar inactivo) / hacer muecas o burlarse (quando há desprezo) - Francês
rester les bras croisés (ficar inactivo) / faire la moue (quando há recusa ou desdém)