Perdoar uma vez, mas não três

Perdoar uma vez, mas não três.
 ... Perdoar uma vez, mas não três.

Conselho para conceder uma oportunidade de arrependimento, estabelecendo limites para não tolerar repetidas ofensas.

Versão neutra

Concede-se uma oportunidade de arrependimento; não se toleram infrações repetidas.

Faqs

  • Significa que nunca mais devo perdoar depois da primeira vez?
    Não necessariamente. O provérbio aconselha prudência: perdoar uma vez é aceitar uma oportunidade de mudança; perdoar repetidamente sem consequências pode permitir comportamentos prejudiciais. Cada caso exige avaliação.
  • Isto é incompatível com ensinamentos religiosos que pedem perdão permanente?
    Algumas religiões incentivam o perdão ilimitado como ideal moral. Ainda assim, comunidades e indivíduos frequentemente distinguem entre perdoar interiormente e manter ou restabelecer confiança e limites práticos.
  • Como aplicar este princípio na prática?
    Comunique claramente a ofensa e a consequência, ofereça oportunidade de reparação, acompanhe mudanças de comportamento e proteja a sua segurança emocional e física se o padrão se repetir.

Notas de uso

  • Refere-se sobretudo a relações pessoais e profissionais onde o comportamento repetido causa dano ou desconfiança.
  • Não é uma regra legal nem absoluta — aplica-se de forma flexível consoante a gravidade do ato e o contexto.
  • Distingue perdão (acto interior) de confiança e consequente convivência ou responsabilidade (atitudes externas).
  • Pode ser usado para justificar limites e consequências, mas correndo o risco de soar duro ou pouco compassivo.
  • Em situações de violência ou abuso, a prioridade é a segurança; o ditado não recomenda tolerância.

Exemplos

  • Quando o colega chegou atrasado e pediu desculpa, aceitei; quando voltou a acontecer, expliquei que haveria medidas — perdoar uma vez, mas não três.
  • Na amizade, dei-lhe outra oportunidade após a mentira; quando se repetiu, afastei-me. Perdoar é uma escolha, confiar de novo é outra.

Variações Sinónimos

  • Perdoa uma vez, não duas vezes (ou não repetidas).
  • Uma oportunidade, não três.
  • Concede-se perdão inicial; não se torna hábito.

Relacionados

  • Errar é humano, perdoar é divino
  • Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me (inglês)
  • Perdão e limite são coisas distintas

Contrapontos

  • Algumas tradições religiosas defendem o perdão ilimitado como virtude moral e espiritual.
  • A justiça restaurativa privilegia a reconciliação e repetidas oportunidades de reparação, quando disponíveis.
  • Aplicar a máxima de forma inflexível pode impedir processos de mudança legítima e reconciliação.
  • Em casos de dependência, doença mental ou facto não intencional, repetir um erro pode exigir resposta diferente da simples desaprovação.

Equivalentes

  • inglês
    Forgive once, but not repeatedly; similar idea to 'Fool me once...'
  • espanhol
    Perdonar una vez, no tres.
  • francês
    Pardonner une fois, pas trois.
  • alemão
    Einmal vergeben, nicht dreimal.

Provérbios