Pirão feito não se deixa

Pirão feito não se deixa.
 ... Pirão feito não se deixa.

Uma vez algo feito ou decidido, não se abandona facilmente; aceitar o que já foi realizado e seguir em frente.

Versão neutra

O que já está feito não se deve abandonar.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se para expressar que, depois de uma ação ou decisão concluída, o melhor é aceitar as consequências e prosseguir, em vez de tentar desfazer o que foi feito.
  • É apropriado em contextos formais?
    Geralmente não; é coloquial. Em contextos formais ou profissionais, prefira expressões mais neutras como 'o que já foi feito não deve ser abandonado' ou explicar a situação de forma objetiva.
  • Tem sempre conotação positiva?
    Não. Pode elogiar responsabilidade e continuidade, mas também justificar teimosia ou resistência a corrigir erros.

Notas de uso

  • Registo informal e coloquial; usado em conversas do dia a dia.
  • Pode aplicar-se a decisões, trabalhos já iniciados, obras ou compromissos cumpridos parcialmente.
  • Tem uma componente prática: valoriza a continuidade e a responsabilidade por algo já começado.
  • Pode ser usado de forma crítica ou justificativa para teimosia — cuidado com interpretações inflexíveis.
  • Origem literal ligada ao alimento 'pirão' (prato feito), sugerindo que, uma vez preparado, não se deixa perder.

Exemplos

  • Já investimos tempo e dinheiro na campanha; pirão feito não se deixa — vamos terminar o projeto.
  • Ela cozinhou todo o jantar para os convidados; pirão feito não se deixa, não fazia sentido desfazer tudo.
  • Assinámos o acordo ontem; pirão feito não se deixa, agora temos de cumprir os termos.

Variações Sinónimos

  • O que está feito, está feito.
  • Feito não se desfaz.
  • O que já está feito não se muda.

Relacionados

  • Não chores sobre o leite derramado (aceitar o que não tem solução)
  • Água passada não move moinho (o passado não se muda)

Contrapontos

  • Nem sempre é sensato manter algo só porque está feito — pode ser preferível corrigir erros.
  • Há situações em que é melhor admitir o erro e refazer do que persistir por princípio.
  • Contrasta com provérbios que encorajam mudança ou correção, como 'mais vale tarde do que nunca'.

Equivalentes

  • inglês
    What's done is done.
  • espanhol
    Lo hecho, hecho está.
  • francês
    Ce qui est fait est fait.