 Água fria não escalda pirão.
		
		Água fria não escalda pirão.
					Algo inofensivo não causa dano; não vale a pena preocupar-se com o que é inofensivo ou inofensivo por natureza.
Versão neutra
Se a água está fria, não queima o pirão.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
 Significa que aquilo que é inofensivo ou não quente não pode causar dano; usado para relativizar medos ou hesitações perante algo que não oferece perigo.
- Quando devo evitar usar este provérbio?
 Deve evitar-se quando a outra pessoa tem motivos racionais para se preocupar, em contextos de segurança ou saúde, ou quando se corre o risco de minimizar sentimentos legítimos.
- É um provérbio de uso popular ou culto?
 É de uso popular e coloquial, comum em contextos domésticos e informais.
- Tem origem conhecida?
 A origem exacta não é claramente documentada; trata‑se de uma expressão popular ligada à cozinha tradicional, onde 'escaldar' refere‑se a queimar com líquido muito quente.
Notas de uso
- Usa-se para minimizar receios perante algo que é evidente que não oferece perigo.
- Tomada no registo coloquial; pode soar paternalista se usada para desvalorizar preocupações legítimas de outrem.
- Aplica-se sobretudo a situações práticas e quotidianas (pequena dor, objeto inofensivo, gesto sem consequências).
- Não é adequado quando há risco escondido ou quando a pessoa afectada tem motivos racionais para estar preocupada.
Exemplos
- O menino receou provar a sopa, mas a mãe riu-se: "Água fria não escalda pirão" e ofereceu-lhe uma colher inteira.
- Quando sugeri uma alteração simples no procedimento, o chefe disse: "Água fria não escalda pirão" — não há prejuízo em experimentar.
Variações Sinónimos
- Água fria não queima pirão.
- Água fria não faz mal ao pirão.
- Água fria não arde o pirão.
Relacionados
- Não vale a pena chorar sobre o leite derramado (diferença: lida com consequências, não com inofensividade).
- Não há mal que sempre dure (relaciona-se pela ideia de minimizar preocupações).
- Sem dano não há ofensa (expressão descritiva, não proverbial).
Contrapontos
- Nem tudo o que parece inofensivo é inofensivo: objectos ou situações aparentemente 'frias' podem esconder risco (contaminação, alergias, falhas técnicas).
- Usar o provérbio para calar preocupações legítimas pode ser insensível ou desconsiderar experiência pessoal.
- Em contexto profissional ou de segurança, melhor avaliar riscos em vez de assumir inofensividade.
Equivalentes
- inglês
 Cold water doesn't scald porridge. (tradução literal) — equivalente idiomático aproximado: "No harm done".
- espanhol
 El agua fría no quema el puchero. (tradução literal)
- francês
 L'eau froide n'échaude pas la bouillie. (tradução literal)