Água fria não escalda pirão

Água fria não escalda pirão.
 ... Água fria não escalda pirão.

Algo inofensivo não causa dano; não vale a pena preocupar-se com o que é inofensivo ou inofensivo por natureza.

Versão neutra

Se a água está fria, não queima o pirão.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que aquilo que é inofensivo ou não quente não pode causar dano; usado para relativizar medos ou hesitações perante algo que não oferece perigo.
  • Quando devo evitar usar este provérbio?
    Deve evitar-se quando a outra pessoa tem motivos racionais para se preocupar, em contextos de segurança ou saúde, ou quando se corre o risco de minimizar sentimentos legítimos.
  • É um provérbio de uso popular ou culto?
    É de uso popular e coloquial, comum em contextos domésticos e informais.
  • Tem origem conhecida?
    A origem exacta não é claramente documentada; trata‑se de uma expressão popular ligada à cozinha tradicional, onde 'escaldar' refere‑se a queimar com líquido muito quente.

Notas de uso

  • Usa-se para minimizar receios perante algo que é evidente que não oferece perigo.
  • Tomada no registo coloquial; pode soar paternalista se usada para desvalorizar preocupações legítimas de outrem.
  • Aplica-se sobretudo a situações práticas e quotidianas (pequena dor, objeto inofensivo, gesto sem consequências).
  • Não é adequado quando há risco escondido ou quando a pessoa afectada tem motivos racionais para estar preocupada.

Exemplos

  • O menino receou provar a sopa, mas a mãe riu-se: "Água fria não escalda pirão" e ofereceu-lhe uma colher inteira.
  • Quando sugeri uma alteração simples no procedimento, o chefe disse: "Água fria não escalda pirão" — não há prejuízo em experimentar.

Variações Sinónimos

  • Água fria não queima pirão.
  • Água fria não faz mal ao pirão.
  • Água fria não arde o pirão.

Relacionados

  • Não vale a pena chorar sobre o leite derramado (diferença: lida com consequências, não com inofensividade).
  • Não há mal que sempre dure (relaciona-se pela ideia de minimizar preocupações).
  • Sem dano não há ofensa (expressão descritiva, não proverbial).

Contrapontos

  • Nem tudo o que parece inofensivo é inofensivo: objectos ou situações aparentemente 'frias' podem esconder risco (contaminação, alergias, falhas técnicas).
  • Usar o provérbio para calar preocupações legítimas pode ser insensível ou desconsiderar experiência pessoal.
  • Em contexto profissional ou de segurança, melhor avaliar riscos em vez de assumir inofensividade.

Equivalentes

  • inglês
    Cold water doesn't scald porridge. (tradução literal) — equivalente idiomático aproximado: "No harm done".
  • espanhol
    El agua fría no quema el puchero. (tradução literal)
  • francês
    L'eau froide n'échaude pas la bouillie. (tradução literal)