Piu, piu, piu, piu, ao terceiro piu vai buscar água ao rio

Piu, piu, piu, piu, ao terceiro piu vai buscar ág ... Piu, piu, piu, piu, ao terceiro piu vai buscar água ao rio

Rima usada para escolher uma pessoa por contagem: quem corresponder ao terceiro «piu» é o escolhido. Implica seleção arbitrária ou por sorteio em contextos lúdicos.

Versão neutra

Ao terceiro «piu», vai buscar água ao rio.

Faqs

  • Quando se usa esta rima?
    Usa-se sobretudo em jogos infantis e como forma rápida e ritualizada de escolher alguém para uma tarefa ou para ser 'o que fica'.
  • Significa algo além da escolha por contagem?
    Em sentido figurado pode significar que uma decisão foi tomada de forma arbitrária ou por sorte; não tem valor decisório formal.
  • Há variações regionais desta rima?
    Sim. O número de repetições de «piu», a melodia e palavras podem variar localmente, mantendo-se a função de contagem/seleção.

Notas de uso

  • Frequentemente usada por crianças em jogos para decidir quem fica ‘a brincar’ ou executa uma tarefa.
  • Pode aparecer com pequenas variações na forma (número de 'piu', acentuação) sem alterar o sentido.
  • Não é um mecanismo sério para decisões importantes; tem valor sobretudo lúdico e ritual.
  • Por vezes usada figurativamente por adultos para indicar uma escolha feita por acaso ou por regra simples.

Exemplos

  • Estavam em empate para ver quem lavava os copos; disseram a rima: «Piu, piu, piu, piu, ao terceiro piu vai buscar água ao rio» e a menina que foi o terceiro ficou responsável.
  • Quando o filho começou a chorar à hora de dormir, a mãe brincou: «Piu, piu… ao terceiro piu vais para a cama», usando a rima como conta para aplicar a consequência.
  • Os colegas decidiram quem ficava de serviço com a velha rima; foi um modo rápido e aceite por todos.

Variações Sinónimos

  • Ao terceiro «piu»
  • Piu, piu, piu (variações no número de repetições)
  • Ene mene (equivalente de escolha por contagem)
  • Pito, pito, gorgorito (variação usada noutros dialectos/países)

Relacionados

  • Rimas de contar/‘counting-out rhymes’ utilizadas em jogos infantis
  • Provérbios e ditos que indicam escolha por sorteio
  • Jogos de infância e tradição oral

Contrapontos

  • Decisões importantes não devem ser tomadas por rimas ou métodos arbitrários.
  • Métodos lúdicos de escolha podem ser injustos em contextos formais ou sensíveis.
  • A rima pressupõe aceitação colectiva; impôr esse método fora do contexto lúdico pode ser inadequado.

Equivalentes

  • Inglês
    Eeny, meeny, miny, moe (rhyme used to choose someone)
  • Espanhol
    Pito, pito, gorgorito (rima infantil para escolher quem é 'o escolhido')
  • Francês
    Am, stram, gram (rime de comptage pour choisir)
  • Alemão
    Ene, mene, miste (reim usado para escolher)

Provérbios