Por mais finório que um velhaco seja, acha seu mestre, quando não o(a)

Por mais finório que um velhaco seja, acha seu me ... Por mais finório que um velhaco seja, acha seu mestre, quando não o deseja.

Mesmo o mais astuto dos enganadores acaba por encontrar alguém mais esperto quando menos espera.

Versão neutra

Mesmo o mais astuto dos enganadores acaba por encontrar alguém mais esperto quando menos espera.

Faqs

  • O que significa 'finório' neste contexto?
    'Finório' é uma palavra usada em português de Portugal para descrever alguém esperto, astuto ou manhoso — aqui aplicado a um velhaco/enganador.
  • Posso usar este provérbio em contextos formais?
    Em contextos formais é preferível uma formulação neutra (por exemplo, a versão reescrita). O provérbio tem tom coloquial e moralizante.
  • O provérbio é ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo, mas chama 'velhaco' a alguém, pelo que pode ser percepcionado como depreciativo se dirigido a uma pessoa concreta.

Notas de uso

  • Usa‑se para advertir contra a arrogância e a confiança excessiva na própria astúcia.
  • Aplicável a situações de fraude, negociações e competição onde se presume superioridade intelectual.
  • Pode ser dito de forma irónica ou moralizadora; em contextos formais convém usar uma formulação neutra.
  • Não indica que a esperteza seja sempre punida, apenas que existe sempre a possibilidade de alguém o superar.

Exemplos

  • O João achava que enganava sempre os clientes com os truques de vendas, mas um dia apareceu um comprador experiente — por mais finório que um velhaco seja, acha seu mestre, quando não o deseja.
  • Num mercado competitivo como o das fintech, convém ser humilde: por mais finório que um velhaco seja, acaba por topar com alguém mais astuto.
  • Quando pensou ter burlado toda a gente, foi desmascarado por um inspector atento; isto confirma que, por mais finório que um velhaco seja, acha seu mestre, quando não o deseja.

Variações Sinónimos

  • Por mais esperto que seja o aldrabão, aparece sempre quem o supere.
  • Não há ladrão que não tenha quem o engane.
  • Sempre há um mais astuto que o outro.

Relacionados

  • Há sempre alguém mais esperto.
  • Quem tudo quer, tudo perde. (sentido de aviso contra a ambição e a confiança excessiva)
  • Cada macaco no seu galho. (sobre limites de capacidade)

Contrapontos

  • Em algumas situações, a astúcia prolongada e o conhecimento técnico protegem contra ser surpreendido.
  • Nem toda a esperteza é desonesta; a prudência e a preparação reduzem o risco de encontrar um 'mestre'.
  • Sistemas legais e tecnológicos podem diminuir a vantagem dos enganadores, pelo que nem sempre 'achar o mestre' é uma questão pessoal.

Equivalentes

  • Inglês
    No matter how clever a rogue is, he'll meet his match when he least expects it.
  • Espanhol
    Por más astuto que sea un pícaro, siempre encontrará a alguien más listo cuando menos lo espere.
  • Francês
    Aussi rusé soit un filou, il rencontrera toujours plus rusé que lui au moment où il s'y attend le moins.