Português pela vida, francês pela comida.
Indica alguém que se identifica como português no quotidiano, mas prefere ou valoriza a cozinha francesa; usado por vezes para apontar gosto por comidas e hábitos culinários estrangeiros.
Versão neutra
Sou português na vida quotidiana, mas prefiro a cozinha francesa.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Significa que alguém se comporta como português no dia a dia, mas prefere ou admira a culinária francesa; é uma observação sobre preferências alimentares. - É ofensivo usar esta expressão?
Geralmente não; é usada com humor ou ironia. Pode, porém, ser interpretada como crítica a atitudes de superioridade cultural (snobismo). - Quando é apropriado usar esta frase?
Em conversas informais para comentar preferências gastronómicas ou comportamentos que misturam identidade nacional com gostos estrangeiros.
Notas de uso
- Registo informal; frequentemente usado com humor ou ironia.
- Pode transmitir crítica a atitudes de presunção ou snobismo gastronómico.
- Refere-se sobretudo a preferências culinárias, não a identidade nacional em sentido amplo.
- Tem contexto histórico: a gastronomia francesa foi considerada modelo de prestígio durante séculos, daí a associação.
Exemplos
- Quando o João recusou a sardinha assada da festa e só quis comer patê e pratos franceses, todos disseram: 'Português pela vida, francês pela comida.'
- Ela leva o fado no coração, mas organiza jantares com técnicas francesas — é mesmo português pela vida, francês pela comida.
- Dizem isso de quem mantém costumes portugueses, mas sempre escolhe restaurantes franceses para ocasiões especiais.
Variações Sinónimos
- Português na vida, francês à mesa.
- Portugueses de fala, franceses de garfo.
- Portugueses no dia a dia, franceses na cozinha.
Relacionados
- Cada qual com os seus gostos.
- Não há gosto que não se discuta.
- Aparências enganam.
Contrapontos
- Preferir a gastronomia francesa é uma questão de gosto e não invalida o apreço pela cozinha nacional.
- A valorização de cozinhas estrangeiras pode refletir curiosidade e abertura cultural, não apenas snobismo.
- A gastronomia portuguesa também tem pratos e técnicas de alto mérito, pelo que a comparação não deve ser hierárquica.
Equivalentes
- inglês
Portuguese in life, French when it comes to food. - francês
Portugais dans la vie, français dans l'assiette. - espanhol
Portugués en la vida, francés en la comida.