Pregar a padres, confessar freiras e espulgar cães é perder o tempo e o trabalho.
Fazer esforços para convencer ou corrigir quem não quer ou não precisa mudar é inútil e desperdiça tempo e trabalho.
Versão neutra
Insistir em convencer quem não quer mudar é perder tempo e esforço.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa‑se para apontar que um esforço é inútil porque o destinatário não está receptivo, ou porque a acção é redundante dada a situação. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser percetido como rude ou insensível, especialmente por mencionar membros do clero ou ao implicar incapacidade. Melhor optar por versões neutras em contextos formais. - Há alternativas mais modernas?
Sim. Frases como 'é perder tempo' ou 'insistir em quem não quer mudar é inútil' transmitem a mesma ideia sem o tom arcaico.
Notas de uso
- Expressão usada para criticar esforços que se consideram fúteis ou mal direccionados.
- Registo coloquial e algo arcaico; o referente a clero e animais reflecte uma linguagem tradicional.
- Evitar usar de forma pejorativa ou ofensiva em contextos religiosos ou sensíveis, pois usa imagens ligadas a padres e freiras.
- Pode servir tanto como conselho prático (poupar tempo) como comentário irónico sobre persistência mal orientada.
Exemplos
- Tentar fazê‑lo aceitar críticas construtivas é pregar a padres, confessar freiras e espulgar cães — melhor concentrarmo‑nos noutras prioridades.
- Ela já tem a opinião formada; insistir será apenas perder o tempo e o trabalho, por isso aceitei não insistir.
Variações Sinónimos
- Pregar no deserto
- Falar aos surdos
- Chover no molhado
- Preaching to the choir (equivalente em inglês)
Relacionados
- Pregar no deserto
- Falar aos cegos
- Não se pode tirar água de pedra
Contrapontos
- Água mole em pedra dura tanto bate até que fura (defende a persistência)
- Quem tudo quer, tudo perde (às vezes é preciso insistir com cautela)
Equivalentes
- inglês
Preaching to the choir / Casting pearls before swine (dependendo do matiz) - espanhol
Predicar en el desierto / Hablar a las paredes - francês
Prêcher dans le désert - alemão
Dem Prediger predigen (preaching to the choir) / Perlen vor die Säue werfen (casting pearls before swine)