Promessas leva-as o vento

Promessas leva-as o vento ... Promessas leva-as o vento

Expressa que promessas são facilmente quebradas, esquecidas ou não cumpridas; alerta para a pouca fiabilidade das palavras sem ação.

Versão neutra

As promessas podem não ser cumpridas.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Use-o quando quiser expressar ceticismo face a promessas não fundamentadas ou repetidas sem ação. É útil em comentário crítico, conselho prático e para recomendar prudência.
  • É um comentário ofensivo se disser a alguém "promessas leva-as o vento"?
    Pode soar acusador ou desdenhoso se dirigido diretamente a quem fez a promessa. Em vez disso, empregue-o para descrever uma situação ou para aconselhar terceiros.
  • Tem origem conhecida?
    Não existe origem documentada precisa; trata-se de expressão popular de tradição oral usada em Portugal e em variantes noutras línguas.

Notas de uso

  • Utilizado para manifestar descrença quanto ao cumprimento de promessas feitas, especialmente quando repetidas sem consequência.
  • Registo informal e proverbiale — adequado em conversas cotidianas, editoriais ou críticas, menos apropriado num discurso muito formal dirigido a quem fez a promessa.
  • Pode ter tom irónico ou resignado, dependendo do contexto e da entoação.
  • Serve como conselho: valorizar ações comprovadas em vez de confiar apenas em palavras.

Exemplos

  • O candidato apresentou um programa ambicioso, mas promessas leva-as o vento — só acreditarei quando vir medidas concretas.
  • Disse que me ajudava com as mudanças, mas promessas leva-as o vento: no fim apareceu vazio de razões.
  • Quando ouvimos várias garantias sem prazos, é razoável pensar que promessas leva-as o vento e exigir provas.

Variações Sinónimos

  • Promessas ao vento
  • Palavras ao vento
  • Falar é fácil
  • Promessas são vento

Relacionados

  • De boas intenções está o inferno cheio
  • Falar é barato
  • Ver para crer
  • Confiança ganha-se com ações

Contrapontos

  • Nem todas as promessas são quebradas; muitas pessoas e instituições cumprem compromissos.
  • Valorizar histórico e reputação ajuda a distinguir promessas fiáveis de meras palavras.
  • Expressões alternativas que ressaltam responsabilidade: "Compromisso assumido é compromisso cumprido."

Equivalentes

  • Português (variante espanhola)
    Promesas se las lleva el viento
  • Inglês
    Promises are made to be broken / Promises are easily broken
  • Francês
    Les promesses n'engagent que ceux qui les reçoivent (as promessas só obrigam quem as recebe)
  • Italiano
    Le promesse sono facili a essere violate