Quando Deus dá a farinha, o diabo esconde o saco.
Mesmo quando surge uma boa oportunidade ou benefício, podem aparecer obstáculos ou contratempos que dificultam aproveitá‑la.
Versão neutra
Mesmo quando chega uma boa oportunidade, podem surgir impedimentos que a estraguem ou atrasem.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Significa que uma vantagem ou oportunidade pode ser acompanhada por obstáculos inesperados; é um aviso contra a confiança excessiva na sorte. - Quando é apropriado usá‑lo?
Em contextos informais para comentar situações em que um benefício é seguido por problemas ou para aconselhar prudência quando surge uma oportunidade. - É um provérbio religioso?
Não necessariamente; usa imagens religiosas (Deus, diabo) como metáforas culturais. O seu uso é mais folclórico do que devoto. - Tem variantes regionais?
Sim. Há pequenas alterações na formulação segundo a região, mas o sentido geral mantém‑se.
Notas de uso
- Expressa um sentido de precaução: alerta para não contar só com a sorte porque problemas podem surgir.
- Tem tom geral de fatalismo ou desconfiar da sorte; pode ser usado de modo jocoso ou sério, dependendo do contexto.
- Uso sobretudo coloquial e regional; aparece em conversas informais, comentários sobre acontecimentos imprevistos e críticas à má sorte.
- Não é uma frase religiosa prescrita; usa termos religiosos e míticos como metáfora.
Exemplos
- O empregador prometeu aumentos, mas depois cancelou o orçamento — como se costuma dizer, quando Deus dá a farinha, o diabo esconde o saco.
- Conseguimos o financiamento, mas os atrasos burocráticos estragaram tudo; aprendi que, às vezes, quando Deus dá a farinha, o diabo esconde o saco.
- Ela ganhou a competição, mas a lesão impediu‑a de aproveitar a bolsa de estudos — mais um exemplo do provérbio popular sobre oportunidades e contratempos.
Variações Sinónimos
- Quando Deus dá a farinha, o diabo desvenda o saco (variação regional)
- Quando Deus dá a farinha, o diabo leva o saco
- Quando a sorte vem, o azar aparece
- Nem tudo o que parece sorte dura sempre
Relacionados
- Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe.
- A sorte e o azar andam de mãos dadas.
- Deus escreve direito por linhas tortas.
Contrapontos
- Quem não arrisca não petisca — encoraja iniciativa e tomada de risco em vez de receio fatalista.
- Deus ajuda quem cedo madruga — valoriza esforço pessoal como factor decisivo.
- Há males que vêm por bem — sugere que contratempos podem ter efeitos positivos subsequentes.
Equivalentes
- Inglês
When God gives you flour, the devil hides the sack. (literal); conveys that good fortune can be followed by misfortune. - Espanhol
Cuando Dios da harina, el diablo esconde el saco. (uso popular e literal em variantes espanholas)