Quando fores ao mercado, pão leve e queijo pesado.

Quando fores ao mercado, pão leve e queijo pesado ... Quando fores ao mercado, pão leve e queijo pesado.

Aconselha prudência nas escolhas: dar mais valor ao que é substantivo/útil do que à aparência ou ao supérfluo.

Versão neutra

Quando fores ao mercado, escolhe pão leve e queijo pesado.

Faqs

  • O provérbio é literal ou metafórico?
    Ambos. Literalmente sugere atenção ao comprar alimentos; metaforicamente aconselha optar por aquilo que tem mais substância, utilidade ou valor duradouro.
  • Quando é adequado aplicá‑lo?
    Em compras quotidianas, decisões financeiras, contratação ou escolha de bens e serviços: sempre que seja importante distinguir aparência de conteúdo útil.
  • Tem origem conhecida?
    A origem específica não é documentada; trata‑se de um ditado popular que circula oralmente e se aplica a contextos práticos e metafóricos.
  • É um conselho absoluto?
    Não. Deve ser adaptado ao contexto: por vezes o «leve» é preferível (portabilidade, custo reduzido ou finalidade temporária).

Notas de uso

  • Usa‑se tanto de forma literal (conselho prático ao comprar alimentos) como metafórica (na tomada de decisões, priorizar substância sobre aparência).
  • No contexto económico, lembra a importância de investir em qualidade e em bens de maior utilidade ou durabilidade.
  • Pode servir para conselhos sobre contratação, aquisição de ferramentas ou selecção de parceiros: preferir aquilo que pesa — isto é, que tem substância — ao que é leve e vistoso.
  • Evitar usá‑lo como regra absoluta: em algumas situações o «leve» pode ser desejável (por ex., objectos portáteis ou de consumo rápido).

Exemplos

  • Ao comprar laticínios, lembra‑te do provérbio: quando fores ao mercado, pão leve e queijo pesado — privilegia qualidade e quantidade no que é essencial.
  • No processo de recrutamento, pudemos aplicar a ideia: mais vale escolher candidatos com experiência sólida (queijo pesado) do que apenas boa apresentação (pão leve).

Variações Sinónimos

  • Pão leve, queijo pesado.
  • Vai ao mercado: pouco pão, muito queijo.
  • Prefere a substância à aparência.
  • Leve no que é supérfluo; pesado no que é essencial.

Relacionados

  • Comprar gato por lebre (não comprar sem ver/inspecionar)
  • Quem compra barato compra duas vezes (valorizar a qualidade)
  • Mais vale prevenir do que remediar (prudência nas escolhas)

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca (valorização do risco e da oportunidade)
  • Nem tudo o que pesa é melhor — às vezes o leve é mais adequado (ênfase na adequação ao contexto)

Equivalentes

  • English
    Don't buy a pig in a poke / Buy cheap, buy twice (advises caution in purchases; prefer substance over appearance).
  • Spanish
    Cuando vayas al mercado, pan ligero y queso pesado (tradução literal usada como consejo práctico/metafórico).
  • French
    Quand tu vas au marché, prends du pain léger et du fromage lourd (traduction littérale; même sens: privilégier la substance).
  • German
    Kauf die Katze nicht im Sack / Wer billig kauft, kauft doppelt (adverte contra compras a cegas; valoriza qualidade).

Provérbios