Quando fores a Roma, faze-te romano.
Adapta-te aos costumes e práticas do lugar onde te encontras.
Versão neutra
Adapta-te aos costumes locais.
Faqs
- Qual é a origem exacta deste provérbio?
Vem da tradição latina «Si fueris Romae, Romano vivito more», ligado a conselhos do século IV. Atribuições específicas variam e a formulação exacta foi transmitida e adaptada oralmente e por escrito ao longo dos séculos. - Significa que devemos aceitar tudo onde quer que vamos?
Não. O provérbio aconselha adaptação às normas locais para facilitar a convivência, mas não justifica aceitar práticas ilegais, imorais ou que violem direitos humanos. - Quando é melhor não seguir este princípio?
Quando os costumes locais conflitam com a lei, com princípios éticos fundamentais ou quando a conformidade põe em causa a dignidade pessoal. Também pode ser inadequado se a adaptação exigir renunciar à identidade cultural de forma coerciva.
Notas de uso
- Usa-se para aconselhar adaptação às normas sociais locais, sobretudo em viagens, trabalho ou mudança de residência.
- Regista um princípio pragmático: seguir costumes locais facilita integração e evita conflitos desnecessários.
- Não é uma autorização para aceitar práticas ilegais, imorais ou que violem direitos; leis e princípios éticos prevalecem sobre costumes.
- Em contextos de identidade cultural, o provérbio pode ser sensível — adaptar-se não significa apagar a própria identidade.
- Registo: popular e coloquial; comum em conversas quotidianas e textos de carácter prático.
Exemplos
- Vai trabalhar para um escritório no Japão: quando fores a Roma, faze-te romano — observa os rituais de saudação e pontualidade até aprender as normas não escritas.
- Se te mudas para uma comunidade com tradições religiosas fortes, adapta-te ao modo como as pessoas se vestem e se comportam em eventos públicos para mostrar respeito.
Variações Sinónimos
- Em Roma, sê romano.
- Em Roma comporta-te como os romanos.
- Cada terra com os seus usos.
- País que vais, costumes que encontras.
Relacionados
- País que vais, usos que encontras (italiano: 'Paese che vai, usanza che trovi').
- Não faças aos outros o que não queres que te façam (limites éticos da adaptação).
- Quem não se adapta, fica de fora (adaptação social).
Contrapontos
- Seguir costumes locais pode conflitar com princípios éticos ou direitos humanos; não deve justificar comportamentos ilegais ou discriminatórios.
- Adaptação excessiva pode levar à perda de identidade pessoal ou cultural.
- Em situações de discriminação estrutural, conformar-se pode perpetuar injustiças; a crítica e a resistência também são legítimas.
Equivalentes
- Latim
Si fueris Romae, Romano vivito more. - Inglês
When in Rome, do as the Romans do. - Espanhol
Cuando estés en Roma, haz como los romanos. - Francês
À Rome, fais comme les Romains. - Italiano
Paese che vai, usanza che trovi. - Alemão
Andere Länder, andere Sitten (Países diferentes, costumes diferentes).