Quando há uma mazela, tudo toca nela.

Quando há uma mazela, tudo toca nela.
 ... Quando há uma mazela, tudo toca nela.

Um defeito, falha ou problema singular acaba por afectar a reputação, a perceção ou o funcionamento de todo um conjunto.

Versão neutra

Quando existe uma falha, tudo acaba por ser influenciado por ela.

Faqs

  • Qual é a origem do provérbio?
    A origem exacta não está identificada; a ideia é velha e comum a muitas línguas, usando a imagem de um elemento podre que contamina o conjunto.
  • Em que contextos é apropriado usar este provérbio?
    Em análises de reputação, gestão de equipas, críticas a produtos ou instituições — sempre com cuidado para não estigmatizar pessoas ou grupos inteiros.
  • O provérbio significa que tudo está irremediavelmente perdido?
    Não necessariamente. Indica que um problema singular tem impacto significativo, mas não exclui a possibilidade de corrigir, isolar ou reparar a situação.
  • Devo usar este provérbio para descrever doenças ou incapacidade?
    Evite-o em contextos médicos ou pessoais que possam estigmatizar. Prefira termos técnicos e um tom empático.

Notas de uso

  • Usa-se para apontar que uma falha isolada tem impacto desproporcionado no todo (equipas, produtos, instituições).
  • Tom crítico; frequentemente empregado em contextos de avaliação, responsabilização ou comunicação pública.
  • Pode transmitir estigma — cuidado ao aplicar a pessoas; sugerir investigação e isolamento do problema em vez de generalizar.
  • Registo: coloquial/proverbial, aplicável em discursos informais e em análises de gestão ou opinião pública.

Exemplos

  • Quando uma empresa revela um escândalo financeiro, os clientes começam a desconfiar de todos os seus serviços — quando há uma mazela, tudo toca nela.
  • No campeonato, um jogador indisciplinado prejudicou a imagem da equipa inteira; o treinador lembrou: 'quando há uma mazela, tudo toca nela.'
  • Bastou um erro grave no contrato para pôr em causa toda a proposta; a falha isolada fez com que muitos recusassem o acordo.

Variações Sinónimos

  • Uma maçã podre estraga o cesto
  • Uma maçã podre estraga o pomar
  • Um caso estraga a reputação de muitos

Relacionados

  • Uma maçã podre estraga o cesto
  • Quem tem telhado de vidro não atire pedras ao dos outros (relacionado à reputação)
  • Não se julga o livro pela capa (contraponto à generalização)

Contrapontos

  • Não se deve generalizar a partir de um caso isolado: às vezes é possível isolar e corrigir o problema sem afectar o todo.
  • Nem tudo o que toca num defeito fica necessariamente comprometido; processos de controlo e transparência podem conter o efeito.
  • Proposto como atitude alternativa: analisar causas, responsabilizar os responsáveis e não estigmatizar grupos inteiros.

Equivalentes

  • Inglês
    One bad apple spoils the barrel / A rotten apple spoils the bunch.
  • Espanhol
    Una manzana podrida estropea la cesta.
  • Francês
    Une pomme pourrie gâte tout le panier.
  • Alemão
    Ein fauler Apfel verdirbt den ganzen Korb.
  • Italiano
    Una mela marcia rovina il cesto.