Quando o asno pode, a burra não pode.
Expressa que, numa dada situação, quando uma pessoa (ou parte) consegue fazer algo, outra não consegue — refere incompatibilidade de capacidades, oportunidades ou circunstâncias.
Versão neutra
Quando um pode, o outro não pode.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que, numa dada circunstância, aquilo que beneficia ou é possível para uma pessoa pode ser impossível ou inacessível para outra — refere diferenças de oportunidade, capacidade ou sorte. - Posso usar esta expressão em contextos formais?
Em contextos formais é preferível usar uma formulação neutra (por exemplo, 'quando um pode, o outro não pode') para evitar linguagem que possa soar pejorativa ou antiquada. - Qual é a origem deste provérbio?
A origem exacta é incerta; trata‑se de um ditado popular de tradição oral, provavelmente com origem rural. - É uma expressão ofensiva?
Não é necessariamente ofensiva, mas a referência a animais e a oposição implícita pode ser percebida como desrespeitosa em certos contextos; adapte o uso ao público.
Notas de uso
- Provérbio de uso popular; transmite fatalismo ou constatação de desigualdade entre agentes.
- Usa-se frequentemente de forma irónica para comentar situações em que há uma só oportunidade ou recurso disponível.
- Pode soar pejorativo ou arcaico devido à referência a animais; em contextos formais é preferível uma versão neutra.
- Nem sempre indica moralidade: por vezes descreve simplesmente circunstâncias objectivas (horários, recursos, aptidões).
Exemplos
- Na reunião decidiram atribuir o projecto a apenas uma equipa; alguém comentou, meio a brincar, 'quando um pode, o outro não pode.'
- Num mercado pequeno, quando um fornecedor obtém a licença, o concorrente fica impedido de operar — a situação foi descrita como 'quando o asno pode, a burra não pode.'
Variações Sinónimos
- Quando um pode, o outro não pode.
- Se um tem, o outro não tem.
- Quando a sorte sorri a um, vira as costas ao outro.
Relacionados
- Cada macaco no seu galho
- Cada um no seu lugar
- Nem tudo é para todos
Contrapontos
- Nem sempre se trata de incompatibilidade inevitável — colaboração e redistribuição de recursos podem permitir que ambos façam.
- A expressão pode ocultar desigualdades evitáveis; criticar a fatalidade implícita pode ser mais construtivo.
- Usar uma versão neutra evita conotações pejorativas e torna a observação mais inclusiva.
Equivalentes
- inglês
When one can, the other cannot. (tradução literal; não é um provérbio idiomático em inglês) - espanhol
Cuando uno puede, el otro no puede. (traducción literal) - francês
Quand l'un peut, l'autre ne peut pas. (traduction littérale)