Quando o espírito anda a monte, nem vês o que tens defronte.
Quando o espírito anda a monte, nem vês o que tens defronte.
Quando a mente está dispersa ou preocupada, deixamos de notar o que está imediatamente à nossa frente — oportunidades, perigos ou factos óbvios.
Versão neutra
Quando a mente está dispersa, não consegues ver o que tens à tua frente.
Faqs
Quando devo usar este provérbio? Quando quiser alertar alguém para que volte a concentrar‑se no presente, especialmente se a distração estiver a causar erros, perdas de oportunidade ou riscos.
É insultuoso dizer isto a alguém? Depende do tom e do contexto. Pode ser uma observação útil e compassiva, mas dita de forma brusca pode ser interpretada como crítica. Melhor usar para orientar do que para humilhar.
Tem origem conhecida? Não há origem documentada específica para este provérbio; é uma formulação da sabedoria popular que exprime a ideia universal de que a falta de atenção faz perder o óbvio.
Notas de uso
Usa‑se para chamar a atenção de alguém que está distraído ou absorto em pensamentos, especialmente quando essa distração lhe causa prejuízo.
Tem um tom advertivo; pode ser dito tanto em contexto informal (família, amigos) como em contexto profissional, mas convém não ser agressivo.
Não implica falta de inteligência; refere‑se sobretudo à ausência de atenção ou presença no momento.
Exemplos
Estavas tão preocupado com o exame que nem reparaste que deixaste as chaves sobre a mesa — quando o espírito anda a monte, nem vês o que tens defronte.
O chefe disse‑lhe que clarificasse o relatório; ele continuou a divagar e perdeu o prazo. Foi um caso claro de espírito a andar a monte.
Variações Sinónimos
Quando a mente está noutro sítio, não vês o que tens perto.
Quem anda com a cabeça nas nuvens não vê o que tem diante de si.
Distraído, não reparas no que está à mão.
Relacionados
atenção plena
distração
não ver o óbvio
presença
desatenção em tarefas quotidianas
Contrapontos
Algumas formas de divagação mental favorecem criatividade e resolução de problemas; nem toda a distração é prejudicial.
Por vezes afastar‑se mentalmente permite ganhar perspectiva sobre um assunto — isto é diferente de não ver o imediato.
A expressão adverte contra a falta de atenção, mas não deve ser usada para estigmatizar quem enfrenta ansiedade ou distração crónica.
Equivalentes
inglês When your mind is elsewhere, you don't see what's right in front of you; (similar) 'can't see the wood for the trees.'
espanhol Cuando la mente está en otra parte, no ves lo que tienes delante.
francês Quand l'esprit est ailleurs, on ne voit pas ce qui est devant nous.
alemão Ist der Geist woanders, sieht man nicht, was direkt vor einem liegt.