Quando o espírito anda a monte, nem vês o que tens defronte.
Quando a mente está dispersa ou preocupada, deixamos de notar o que está imediatamente à nossa frente — oportunidades, perigos ou factos óbvios.
Versão neutra
Quando a mente está dispersa, não consegues ver o que tens à tua frente.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Quando quiser alertar alguém para que volte a concentrar‑se no presente, especialmente se a distração estiver a causar erros, perdas de oportunidade ou riscos. - É insultuoso dizer isto a alguém?
Depende do tom e do contexto. Pode ser uma observação útil e compassiva, mas dita de forma brusca pode ser interpretada como crítica. Melhor usar para orientar do que para humilhar. - Tem origem conhecida?
Não há origem documentada específica para este provérbio; é uma formulação da sabedoria popular que exprime a ideia universal de que a falta de atenção faz perder o óbvio.
Notas de uso
- Usa‑se para chamar a atenção de alguém que está distraído ou absorto em pensamentos, especialmente quando essa distração lhe causa prejuízo.
- Tem um tom advertivo; pode ser dito tanto em contexto informal (família, amigos) como em contexto profissional, mas convém não ser agressivo.
- Não implica falta de inteligência; refere‑se sobretudo à ausência de atenção ou presença no momento.
Exemplos
- Estavas tão preocupado com o exame que nem reparaste que deixaste as chaves sobre a mesa — quando o espírito anda a monte, nem vês o que tens defronte.
- O chefe disse‑lhe que clarificasse o relatório; ele continuou a divagar e perdeu o prazo. Foi um caso claro de espírito a andar a monte.
Variações Sinónimos
- Quando a mente está noutro sítio, não vês o que tens perto.
- Quem anda com a cabeça nas nuvens não vê o que tem diante de si.
- Distraído, não reparas no que está à mão.
Relacionados
- atenção plena
- distração
- não ver o óbvio
- presença
- desatenção em tarefas quotidianas
Contrapontos
- Algumas formas de divagação mental favorecem criatividade e resolução de problemas; nem toda a distração é prejudicial.
- Por vezes afastar‑se mentalmente permite ganhar perspectiva sobre um assunto — isto é diferente de não ver o imediato.
- A expressão adverte contra a falta de atenção, mas não deve ser usada para estigmatizar quem enfrenta ansiedade ou distração crónica.
Equivalentes
- inglês
When your mind is elsewhere, you don't see what's right in front of you; (similar) 'can't see the wood for the trees.' - espanhol
Cuando la mente está en otra parte, no ves lo que tienes delante. - francês
Quand l'esprit est ailleurs, on ne voit pas ce qui est devant nous. - alemão
Ist der Geist woanders, sieht man nicht, was direkt vor einem liegt.