Quem acompanha com coxo, ao terceiro dia coxeia

Quem acompanha com coxo, ao terceiro dia coxeia.
 ... Quem acompanha com coxo, ao terceiro dia coxeia.

A convivência prolongada com alguém que tem um defeito ou mau hábito tende a fazer com que se adopte o mesmo defeito ou hábito.

Versão neutra

Quem passa muito tempo com alguém que tem um mau hábito acaba por adoptar esse hábito.

Faqs

  • O que significa este provérbio de forma simples?
    Significa que, ao passar muito tempo com alguém que tem hábitos negativos, é provável que se acabe por adoptar esses mesmos hábitos.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer advertir alguém sobre a influência de más companhias ou quando se descreve a influência negativa de um grupo sobre um indivíduo.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo; é uma observação sobre influência social. Contudo, pode ser percebido como crítico se aplicado directamente a uma pessoa.

Notas de uso

  • Usa‑se para advertir sobre os riscos de se associar a pessoas cujos hábitos ou comportamentos são negativos.
  • Tem sentido figurado; não descreve uma transformação física literal, salvo no contexto apropriado (por exemplo, andar com alguém fisicamente coxo).
  • Registo: coloquial e proverbial. Adequa‑se a situações informais e a conselhos morais ou práticos.

Exemplos

  • No trabalho, ele começou a copiar más práticas dos colegas; como se diz, quem acompanha com coxo, ao terceiro dia coxeia.
  • Os pais preocuparam‑se quando o filho começou a andar com uma má companhia — temia‑se mesmo que, como diz o provérbio, acabasse por 'mancar' dos mesmos defeitos.

Variações Sinónimos

  • Quem anda com coxos acaba por mancar.
  • Quem com maus companheiros se junta, aprende os seus vícios.
  • Diz‑me com quem andas e dir‑te‑ei quem és.

Relacionados

  • Diz‑me com quem andas e dir‑te‑ei quem és.
  • Quem com porcos se mistura, farelos come.
  • O fruto não cai longe da árvore.

Contrapontos

  • Cada cabeça sua sentença (cada um é responsável pelas próprias escolhas).
  • Nem sempre a companhia determina o carácter — há casos de resistência à influência.

Equivalentes

  • inglês
    He who lies down with dogs, gets up with fleas.
  • espanhol
    El que con perros se acuesta, con pulgas se levanta.
  • francês
    Qui se couche avec les chiens se lève avec des puces.
  • alemão
    Wer sich mit Hunden ins Bett legt, wacht mit Flöhen auf.
  • italiano
    Chi va a letto con i cani, si sveglia con le pulci.

Provérbios