Quem ao seu amigo dá seu lugar, não o quer de si afastar.
Ceder o próprio lugar a um amigo (literal ou figurado) é sinal de afecto e de querer mantê‑lo por perto.
Versão neutra
Quem cede o seu lugar a um amigo não o quer afastar de si.
Faqs
- O que significa este provérbio em poucas palavras?
Significa que ao ceder algo importante a um amigo — um lugar literal ou figurado — se revela a intenção de o manter por perto, sinalizando afeto ou lealdade. - Quando posso usar este provérbio?
Use‑o ao comentar gestos de hospitalidade, apoio ou sacrifício em favor de um amigo, tanto em contextos pessoais como em histórias e reflexões sobre amizade. - O provérbio tem alguma conotação negativa?
Pode ter: em certas leituras realça possessividade ou dependência. Nem sempre a cedência é exclusivamente um sinal de afecto.
Notas de uso
- Usado tanto de forma literal (ceder casa, quarto, assento) como figurada (ceder posição, atenção ou prioridade).
- Registo: popular e tradicional; adequado em conversas informais e textos sobre amizade ou hospitalidade.
- Expressa hospitalidade e lealdade, mas pode também ser interpretado como desejo de proximidade ou dependência.
- Pode ser usado para elogiar quem acolhe um amigo ou para explicar a razão de um gesto de generosidade.
Exemplos
- Quando o Miguel perdeu o emprego, a Anna ofereceu‑lhe o quarto de hóspedes — quem cede o seu lugar a um amigo não o quer afastar.
- No debate sobre a promoção, optou por não disputar o cargo com o colega e deixou‑lhe a frente da equipa; quem ao amigo dá o lugar demonstra que o quer por perto.
Variações Sinónimos
- Quem dá ao amigo o seu lugar não o quer afastar.
- Quem cede o lugar a um amigo quer mantê‑lo por perto.
- Quem entrega o seu lugar a um amigo quer que ele fique consigo.
Relacionados
- Diz‑me com quem andas e dir‑te‑ei quem és.
- Amigo, amigo; negócio à parte.
- Amizade antiga não se perde com facilidade.
Contrapontos
- O gesto pode ser motivado por obrigação social ou interesse, não apenas por amizade sincera.
- Ceder repetidamente o próprio lugar pode criar dependência ou relações desequilibradas.
- Nem sempre a cedência significa querer reter: às vezes é acomodação temporária sem intenção de vínculo duradouro.
Equivalentes
- Inglês
He who gives his friend his place does not wish to be separated from him. - Espanhol
Quien da a su amigo su lugar no quiere apartarlo de sí. - Francês
Celui qui donne sa place à son ami ne veut pas s'en éloigner.