Quem casa quer casa.

Quem casa quer casa. 
 ... Quem casa quer casa.

O casamento tende a implicar o desejo ou a necessidade de constituir um lar estável e assumir responsabilidades domésticas e económicas.

Versão neutra

Quem se casa procura um lar próprio.

Faqs

  • Qual é a ideia principal deste provérbio?
    Que o casamento normalmente leva à procura ou à necessidade de um lar e à assunção de responsabilidades domésticas e económicas.
  • É um provérbio desatualizado?
    Parcialmente: descreve uma tendência cultural tradicional, mas muitos casais contemporâneos adoptam arranjos habitacionais diferentes ou priorizam outros objetivos.
  • Quando devo usar esta expressão?
    Quando se fala de planeamento de habitação, de despesas relacionadas com casamento ou para comentar, de forma coloquial, a necessidade prática de um lar ao constituir família.
  • Tem conotação negativa ou sexista?
    Não é intrinsecamente negativa, mas pode reflectir normas tradicionais sobre papéis de género e expectativas económicas; o uso deve ter em conta o contexto social.

Notas de uso

  • Usa‑se para justificar a procura ou necessidade de uma casa ao casar ou ao constituir família.
  • Pode ser empregue de forma prática (planeamento financeiro, procura de habitação) ou proverbial/jocosa.
  • Registo geralmente informal e coloquial; transmite uma ideia tradicional sobre casamento e residência.
  • Não implica obrigatoriedade absoluta — é uma observação cultural que varia com contextos sociais e económicos.

Exemplos

  • Quando anunciaram o casamento, a família disse logo: 'Quem casa quer casa', por isso começaram a poupar para a entrada do apartamento.
  • Ela argumentou que não podiam adiar mais a mudança — quem casa quer casa, e já tinham planeado ter filhos dentro de poucos anos.

Variações Sinónimos

  • Quem se casa, procura um lar.
  • Ao casar, procura‑se uma casa.
  • Casar é querer um lar.

Relacionados

  • Casa onde não há pão, todos ralham e ninguém tem razão (sobre consequências de condições domésticas)
  • Lar, doce lar (valorização do hogar)
  • Quem tem casa quer telhado (variação menos comum sobre motivos práticos)

Contrapontos

  • Hoje muitas pessoas casam sem constituir um lar próprio, mantendo‑se em casas de familiares ou em arrendamento temporário.
  • Nem todos os casamentos resultam do desejo de ter uma casa; há casais que priorizam outros projetos (viagens, carreira).
  • A expressão pode reflectir normas tradicionais de género e papel económico que nem sempre correspondem à realidade contemporânea.

Equivalentes

  • Inglês
    He who marries wants a home / Marriage often means setting up house.
  • Espanhol
    Quien se casa, quiere casa.
  • Francês
    Qui se marie veut fonder un foyer.
  • Alemão
    Wer heiratet, will ein Haus (sich einrichten).

Provérbios