Quem casa quer casa.
O casamento tende a implicar o desejo ou a necessidade de constituir um lar estável e assumir responsabilidades domésticas e económicas.
Versão neutra
Quem se casa procura um lar próprio.
Faqs
- Qual é a ideia principal deste provérbio?
Que o casamento normalmente leva à procura ou à necessidade de um lar e à assunção de responsabilidades domésticas e económicas. - É um provérbio desatualizado?
Parcialmente: descreve uma tendência cultural tradicional, mas muitos casais contemporâneos adoptam arranjos habitacionais diferentes ou priorizam outros objetivos. - Quando devo usar esta expressão?
Quando se fala de planeamento de habitação, de despesas relacionadas com casamento ou para comentar, de forma coloquial, a necessidade prática de um lar ao constituir família. - Tem conotação negativa ou sexista?
Não é intrinsecamente negativa, mas pode reflectir normas tradicionais sobre papéis de género e expectativas económicas; o uso deve ter em conta o contexto social.
Notas de uso
- Usa‑se para justificar a procura ou necessidade de uma casa ao casar ou ao constituir família.
- Pode ser empregue de forma prática (planeamento financeiro, procura de habitação) ou proverbial/jocosa.
- Registo geralmente informal e coloquial; transmite uma ideia tradicional sobre casamento e residência.
- Não implica obrigatoriedade absoluta — é uma observação cultural que varia com contextos sociais e económicos.
Exemplos
- Quando anunciaram o casamento, a família disse logo: 'Quem casa quer casa', por isso começaram a poupar para a entrada do apartamento.
- Ela argumentou que não podiam adiar mais a mudança — quem casa quer casa, e já tinham planeado ter filhos dentro de poucos anos.
Variações Sinónimos
- Quem se casa, procura um lar.
- Ao casar, procura‑se uma casa.
- Casar é querer um lar.
Relacionados
- Casa onde não há pão, todos ralham e ninguém tem razão (sobre consequências de condições domésticas)
- Lar, doce lar (valorização do hogar)
- Quem tem casa quer telhado (variação menos comum sobre motivos práticos)
Contrapontos
- Hoje muitas pessoas casam sem constituir um lar próprio, mantendo‑se em casas de familiares ou em arrendamento temporário.
- Nem todos os casamentos resultam do desejo de ter uma casa; há casais que priorizam outros projetos (viagens, carreira).
- A expressão pode reflectir normas tradicionais de género e papel económico que nem sempre correspondem à realidade contemporânea.
Equivalentes
- Inglês
He who marries wants a home / Marriage often means setting up house. - Espanhol
Quien se casa, quiere casa. - Francês
Qui se marie veut fonder un foyer. - Alemão
Wer heiratet, will ein Haus (sich einrichten).